In that regard, it is all the more important for our partners from developed countries to fulfil their official development assistance commitments. | UN | في هذا الصدد، فإن من الأكثر أهمية لشركائنا من البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
It was incumbent upon the developed countries to bear the greater burden of responsibility in resuming those negotiations, and Malaysia urged them to do so. | UN | فمن المحتم على البلدان المتقدمة أن تضطلع بعبء أكبر من المسؤولية عن استئناف تلك المفاوضات، وماليزيا تحثها على ذلك. |
The developed countries should support the establishment of technology transfer mechanisms on the basis of mutual benefit. | UN | وأعلن أن على البلدان المتقدمة أن تدعم إقامة آليات لنقل التكنولوجيا على أساس الفائدة المتبادلة. |
From an international perspective, developed countries should undertake more responsibilities in this regard. | UN | ومن منظور دولي، يتعين على البلدان المتقدمة أن تتحمل مسؤوليات أكبر في هذا الصدد. |
developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية. |
The overwhelming majority of developed countries also said that they do not plan to support such initiatives in the future. | UN | كما نفت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة أن تكون لديها خطط لدعم مبادرات من هذا النوع في المستقبل. |
It was incumbent on developed countries to remove such impediments to growth, particularly for the poorest countries. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تُـزيل معوقات النمو هذه، لا سيما بالنسبة لأشد البلدان فقرا. |
It was incumbent on developed countries to remove such impediments to growth, particularly for the poorest countries. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تُـزيل معوقات النمو هذه، لا سيما بالنسبة لأشد البلدان فقرا. |
It was important for developed countries to recognize that the Earth could not sustain humankind's current energy consumption rates, especially with regard to energy derived from fossil fuels. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُدرك البلدان المتقدمة أن كوكب الأرض غير قادر على مواصلة تلبية المعدلات الحالية من استهلاك البشر للطاقة، وبخاصةً الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري. |
Cuba called upon developed countries to redouble their cooperation and financial assistance. | UN | وناشدت كوبا البلدان المتقدمة أن تضاعف تعاونها ومساعدتها المالية. |
For that reason, from this rostrum Niger is calling upon the developed countries to give proof of greater solidarity by agreeing to a blanket cancellation of the debt of the least-developed countries. | UN | ولهذا السبب يدعو النيجر من فوق هذا المنبر البلدان المتقدمة أن تبرهن على قدر أكبر من التضامن، بأن توافق على إلغاء ديون أقل البلدان نموا إلغاء كاملا. |
The developed countries should give serious consideration to developing countries' concerns in the context of international trade negotiations. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية. |
developed countries should recognize the importance of Mode 4, as well as modes 1 and 2, for economic development. | UN | وقال إن على البلدان المتقدمة أن تدرك أهمية أسلوب التوريد 4، والأسلوبين 1 و2، من أجل التنمية الاقتصادية. |
The developed countries should also open their markets and reduce subsidies. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تفتح أسواقها وأن تقلل إعانات الدعم الممنوحة على صعيدها. |
developed countries should honour their commitments on development assistance, debt cancellation and technology transfer. | UN | وينبغي على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وإلغاء الديون ونقل التكنولوجيا. |
The role of trade was also indispensable for development and developed countries must therefore show the political will to conclude the stalled Doha Round. | UN | وقال إن دور التجارة لا غنى عنه أيضاً للتنمية، ولهذا يجب على البلدان المتقدمة أن تظهر الإرادة السياسية لاختتام جولة الدوحة المتعثرة. |
developed countries must deliver on their aid promises, and governments should be held accountable for creating and spending budgets that support development priorities. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة أن تفي بوعودها في مجال المعونة، وينبغي تحميل الحكومات المسؤولية عن وضع وإنفاق ميزانيات تدعم الأولويات الإنمائية. |
Furthermore, 66 per cent of developed countries consider their fertility levels to be too low, up from 20 per cent in the mid-1970s. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر 66 في المائة من البلدان المتقدمة أن مستويات الخصوبة فيها شديدة الانخفاض، وهي نسبة كانت تبلغ 20 في المائة في منتصف السبعينات. |
21. Climate change was a challenge for all countries but developed countries had to take the initiative on the basis of agreed principles of equity and common but differentiated responsibilities. | UN | 21. وأبرز أن تغير المناخ يشكل تحديا بالنسبة لجميع البلدان ويجب على البلدان المتقدمة أن تأخذ بزمام المبادرة على أساس مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة ولكن المتباينة المتفق عليها. |
Such support from developed countries could take the form of technology transfer, increased official development assistance, the maintenance of open markets in the North and capacity-building. | UN | ويمكن لهذا الدعم المقدم من البلدان المتقدمة أن يتجسد في نقل التكنولوجيا، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وفتح أسواق بلدان الشمال، وبناء القدرات. |
At the same time, market opening in developed country markets would need to ensure fair opportunities for suppliers from developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من شأن فتح الأسواق في البلدان المتقدمة أن يكفل إتاحة فرص منصفة للموردين من البلدان النامية. |
developed countries need to give their firms incentives to encourage them to transfer know-how and technology to developing countries. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تمنح شركاتها حوافز لتشجيعها على نقل المعرفة والتكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
The developed countries needed to face up to the need for structural reform in their economies and abandon protectionism. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تواجه الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي في اقتصاداتها وأن تتخلى عن الحمائية. |
To increase the effectiveness of preferential market access initiatives and other international support measures in favour of LDCs, it is important that developed countries demonstrate coherence in their different policies relevant to aid, trade, technical assistance and direct support to agricultural and industrial development. | UN | ولتعزيز فعالية المبادرات المتخذة في مجال دخول الأسواق على أساس تفضيلي وتدابير الدعم الدولية الأخرى المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً، ينبغي على البلدان المتقدمة أن تبدي اتساقاً في سياساتها المختلفة المتصلة بالمعونة والتجارة والمساعدة التقنية والدعم المباشر للتنمية الزراعية والصناعية. |
He stressed that developed countries have to provide economic cooperation for the countries that are the main sources of migrants, in order to reduce the causes of migration, although this is a long—term solution. | UN | وأكد أن على البلدان المتقدمة أن توفر التعاون الاقتصادي للبلدان التي تشكل المصادر اﻷساسية للمهاجرين، من أجل تقليل أسباب الهجرة، وإن كان هذا الحل طويل اﻷجل. |