"البلدان المتقدمة النمو الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major developed countries
        
    • major developed economies
        
    • major developing countries
        
    The renewed slowdown of growth in the major developed countries resulted in faltering demand for most commodities and falling prices. UN وأسفر التباطؤ المتجدد في نمو البلدان المتقدمة النمو الرئيسية عن تعثر الطلب على معظم السلع الأساسية وانخفاض أسعارها.
    Further, and importantly, more than 80 per cent of the stimulus is being undertaken by the major developed countries. UN والأمر الإضافي والمهم هو أن أكثر مــن 80 فــي المائــة من التدابيــر الحفازة تنفــذه البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    Since developing countries are the only current borrowers from the Fund, surveillance may concentrate on these countries, with emphasis on the policies of the major developed countries that have a greater impact on global conditions. UN وبما أن البلدان النامية هي وحدها التي تقترض حاليا من الصندوق، قد يركز الإشراف على هذه البلدان، مع التركيز على سياسات البلدان المتقدمة النمو الرئيسية التي تؤثر تأثيرا كبيرا على الظروف العالمية.
    The increase in prices comes despite the weak economic data from major developed countries. UN وتأتي هذه الزيادة في الأسعار على الرغم من ضعف البيانات الاقتصادية من البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    " Deeply concerned by the repeated delays in concluding the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, largely as a result of the inability of the major developed countries to resolve their differences, UN " وإذ يساورها بالغ القلق للتأخيرات المتكررة في اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف والناتجة الى حد كبير عن عدم قدرة البلدان المتقدمة النمو الرئيسية على حل خلافاتها،
    " 5. Urges the major developed countries to resolve their differences over, inter alia, issues related to agriculture, textiles and clothing, which have delayed progress in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; UN " ٥ - تحث البلدان المتقدمة النمو الرئيسية على حل خلافاتها بشأن جملة أمور منها المسائل المتعلقة بالزراعة والمنسوجات والملابس، التي أخرت احراز تقدم في جولة أوروغواي للمفاوضات المتعددة اﻷطراف؛
    There has been insufficient coordination among the major developed countries in their macroeconomic policies. UN ٣٠ - ولم يكن هناك قدر كاف من التنسيق فيما بين البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    He called for an early conclusion of the Doha Round of negotiations and hoped that the major developed countries would be flexible on issues such as subsidy reduction. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة مفاوضات الدوحة، وأعرب عن أمله في أن تتحلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية بالمرونة فيما يتعلق بقضايا مثل تخفيض الإعانات.
    The draft modalities for agriculture proposes reductions of trade-distorting support of between 66 and 85 per cent in major developed countries. UN ويقترح مشروع طرائق الزراعة تخفيض الدعم المشوه للتجارة بنسبة تتراوح من 66 إلى 85 في المائة في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    This protection is reinforced by numerous quantitative restrictions which continue, several years after the conclusion of the Uruguay Round, to constrain textiles and clothing exports to major developed countries. UN ويعزز هذه الحماية كثير من القيود الكمية التي لا تزال، بعد عدة سنوات من اختتام جولة أوروغواي تقيد الصادرات من المنسوجات والملابس إلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    In the four developing countries selected, tariff peaks are more frequent but reach less extreme rates than in the major developed countries. UN وفي البلدان النامية اﻷربعة التي وقع الاختيار عليها، يزداد تواتر تعريفات الذروة غير أنها تصل إلى معدلات أقل تطرفا من معدلات البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    18. Meanwhile, it has been argued that multilateral surveillance of major developed countries should be intensified. UN 18 - وفي الوقت نفسه، تساق الحجج الداعية إلى تكثيف الرقابة المتعددة الأطراف في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    Should the General Assembly decide to maintain or lower the current level of the ceiling, the points arising there from should be distributed among the other major developed countries. UN وإذا قررت الجمعية العامة أن تستبقي المعدل الحالي لذلك الحد اﻷعلى أو أن تخفضه، ينبغي توزيع النقاط الناجمة عن ذلك فيما بين البلدان المتقدمة النمو الرئيسية اﻷخرى.
    We must not forget that the current global crisis began in the major developed countries and is the result of a series of serious structural and systemic problems that go beyond the failures in the implementation of monetary policies and financial sector regulation. UN يجب ألا ننسى أن الأزمة العالمية الحالية بدأت في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية وهي نتيجة سلسلة من المشاكل الهيكلية والمنهجية الخطيرة التي تتجاوز الإخفاقات في تنفيذ سياسات نقدية وتنظيم القطاع المالي.
    Second, the ongoing monetary tightening in major developed countries is likely to worsen external financing conditions for developing countries. UN وثانيا، من المرجح أن تؤدي الضغوط النقدية المتواصلة في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية إلى تفاقم الظروف المالية الخارجية للبلدان النامية.
    " 6. Deplores the repeated delays in concluding the Uruguay Round, largely as a result of the inability of the major developed countries to resolve their differences; UN " ٦ - تعرب عن استيائها للتأخيرات المتكررة في اختتام جولة أوروغواي، الناتجة الى حد بعيد عن عدم قدرة البلدان المتقدمة النمو الرئيسية على حل خلافاتها؛
    In this regard we sincerely hope that the commitment made by the major developed countries at their recent summit in Tokyo will translate into effective action that will break the stalemate and bring about an equitable and balanced conclusion to the Round. UN وفي هذا الصدد يحدونا وطيد اﻷمل أن الالتزام الذي قطعته البلدان المتقدمة النمو الرئيسية على نفسها في اجتماع القمة اﻷخير في طوكيو سيترجم الى عمل فعال يكسر هذا الجمود ويحقق اختتاما منصفا ومتوازنا لهذه الجولة.
    The observed want of such a leadership role by major developed countries in the Round contrasts with the strong leadership exercised by the United States in the previous rounds in guiding trading partners to negotiated outcomes. UN ويتناقض الغياب الملحوظ لذلك الدور القيادي من جانب البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في الجولة مع القيادة القوية التي مارستها الولايات المتحدة في الجولات السابقة من حيث توجيه الشركاء في التجارة إلى نتائج يتم التوصل إليها بالتفاوض.
    Should the Assembly decide, however, to maintain or lower the current ceiling, the points arising therefrom should be distributed only among the other major developed countries, since it would be inequitable for developing countries to bear any part of that responsibility. UN على أنه إذا ما قــررت الجمعية العامــة المحافظة على الحــد اﻷقصى الحــالي أو تخفيضه فإنه ينبغي توزيع النقاط الناشئة عن ذلك على البلدان المتقدمة النمو الرئيسية اﻷخرى فقط، ﻷنه سيكون من اﻹجحاف أن تتحمل البلدان النامية أي جزء من هذه المسؤولية.
    The slowdown in the major developed economies since late 2000 has, however, exacerbated the slowdown in these economies. UN غير أن التباطؤ في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو الرئيسية منذ أواخر عام 2000 أدى الى تفاقم التباطؤ في اقتصادات البلدان النامية المذكورة.
    It is worth recalling that the United States refused to ratify the Kyoto Protocol on the grounds that major developing countries were not subject to comparable commitments. UN ويجدر بالذكر هنا أن الولايات المتحدة رفضت التصديق على بروتوكول كيوتو على أساس أن البلدان المتقدمة النمو الرئيسية لا تتحمل التزامات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more