"البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء" - Translation from Arabic to English

    • both developed and developing countries
        
    • developed and developing countries alike
        
    37. The issue of the movement of natural persons received particular attention from both developed and developing countries. UN ٧٣- وحظيت قضية تنقل اﻷشخاص الطبيعيين بعناية خاصة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    It has been established that fair trade is a vital tool and development catalyst for both developed and developing countries. UN ولقد ثبت أن التجارة العادلة أداة حيوية ومحفز للتنمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    This remains a key challenge for the international community as a whole and is the responsibility of both developed and developing countries. UN ويظل هذا تحدياً رئيسياً للمجتمع الدولي ككل، ومسؤولية على عاتق البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Expanding access to the ability to communicate ideas can contribute to increased political participation in developed and developing countries alike. UN ومضاعفة فرص الوصول إلى الأدوات التي يتسنى من خلالها التعبير عن الأفكار يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة السياسية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    The Action Plan reflects a common understanding of the fact that climate change affects all countries and that fighting it requires common efforts, by developed and developing countries alike. UN وتجسد خطة العمل فهما مشتركا لحقيقة أن تغير المناخ يؤثر على جميع البلدان، وأن التصدي له يتطلب قيام البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء ببذل جهود مشتركة.
    The effects of the multiple crises could have a unifying rather than dividing effect on both developed and developing countries. UN وقد يكون لتداعيات الأزمات المتعددة أثر موحّد لا مقسّم على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Gender-based economic inequity is an important issue in both developed and developing countries. UN عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    64. It is necessary, therefore, to ensure that sound environmental policies are in place in both developed and developing countries. UN 64 - وبالتالي، فمن الضروري كفالة وضع سياسات بيئية سليمة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Its field presence in both developed and developing countries places the organization in a central position to promote and protect the rights of indigenous children, women and youth. UN ووجودها الميداني في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء يضع المنظمة في موقع مركزي من أجل تعزيز حقوق الأطفال والنساء والشباب من الشعوب الأصلية وحمايتها.
    This proportion increased between 2005 and 2011 for both developed and developing countries and for all major regions except Africa. UN وزادت هذه النسبة في الفترة بين عامي 2005 و 2011 في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء وفي جميع المناطق الرئيسية باستثناء أفريقيا.
    This review revisits the concept of interdependence and explains the approach of the reports to macroeconomic and financial policies in both developed and developing countries. UN ويتناول هذا الاستعراض من جديد مفهوم الترابط ويشرح نهج التقارير بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Globalization increasingly requires international mobility as both developed and developing countries seek the exchange of skills and labour. UN وتتطلب العولمة بشكل متزايد التحرك على الصعيد الدولي في وقت تسعى فيه البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء إلى تبادل المهارات والقوة العاملة.
    The role of trade in development was, therefore, dependent on the trade and aid policies of both developed and developing countries. UN ولهذا فإن دور التجارة في التنمية يعتمد على سياسات التجارة والمعونة لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    In concluding, she said that the meeting's substantive and fruitful discussions had demonstrated that there was a strong interest in both developed and developing countries in better quantifying the FDI phenomenon, and that the discussions had led to a number of recommendations in the report of the meeting. UN وختاماً، قالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن المناقشات الموضوعية والمثمرة التي دارت في الاجتماع أثبتت أن هناك اهتماماً قوياً في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء بتحسين التقدير الكمي لظاهرة الاستثمار المباشر وإن المناقشات أسفرت عن عدد من التوصيات التي أُدرجت في تقرير الاجتماع.
    Access to these resources and the associated TK can provide substantial benefits to companies and scientific research centres in both developed and developing countries. UN والوصول إلى هذه الموارد وما يتصل بها من معارف تقليدية يمكن أن يعود بنفع كبير على الشركات ومراكز البحوث العلمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Its main focus is on micro, small and medium—scale enterprises, cooperatives, and community economic development, in both developed and developing countries. UN ويركز بصفة رئيسية على المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، والتعاونيات، والتنمية الاقتصادية المجتمعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    The growing perception that the issue of external debt was a concern for both developed and developing countries was a sign of progress. UN وإن اﻹدراك المتزايد بأن قضية الديون الخارجية تمثل هما يشغل بال البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء بادرة على تحقيق تقدم.
    Since that time, a number of corporate failures have caused a significant loss of investor confidence, highlighting the fact that improvements in corporate governance are required in developed and developing countries alike. UN ومنذ ذلك الحين أدى إفلاس الشركات في عدد من الجوانب إلى فقدان ثقة الجهات المستثمرة إلى حد كبير، مما أظهر ضرورة إدخال تحسينات على إدارة الشركات في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    We must also acknowledge - in developed and developing countries alike - the connection between those of us alive today and the future generations that will inherit the results of the decisions we make. UN ولا بد لنا أيضا من الاعتراف - في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء - بالصلة القائمة بين من يعيش منا اليوم وبين أجيال المستقبل التي سترث نتائج القرارات التي نتخذها.
    In today's economies, science and technology are dynamic forces and important factors in the prospects for development, growth and social welfare in developed and developing countries alike. UN ٧١- يعد العلم والتكنولوجيا في اقتصادات اليوم قوتين ديناميتين وعاملين هامين ﻵفاق التنمية والنمو والرعاية الاجتماعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more