"البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء" - Translation from Arabic to English

    • both developed and developing countries
        
    • developed and developing countries alike
        
    It had provided a practical exercise in engaging the private sector in both developed and developing countries. UN وقدمت تجربة عملية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The private sector from both developed and developing countries should be given greater encouragement to participate in future workshops and activities. UN وينبغي زيادة تشجيع القطاع الخاص من البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء على المشاركة في حلقات العمل والأنشطة المقبلة.
    In both developed and developing countries, youth unemployment and underemployment rates have reached alarming levels. UN وفي البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء بلغت معدلات البطالة والعمالة المنقوصة بين الشباب مستويات تبعث على الانزعاج.
    In developed and developing countries alike, there was a need for energy sources, technologies and development strategies that were more climate-friendly. UN وتوجد في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء حاجة إلى مصادر طاقة وتكنولوجيات واستراتيجيات تنمية أكثر مراعاة للمناخ.
    Financial resource limitation is a typical obstacle that Governments need to overcome in developed and developing countries alike. UN وتمثل محدودية الموارد المالية عائقا تقليديا يجب على الحكومات التغلب عليه في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    These issues are equally important for Internet users in both developed and developing countries. UN وهذه المسائل مهمة أيضاً لمستخدمي الإنترنت في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The rise of investment in the last decade is explained by high economic growth rates in both developed and developing countries. UN ويرجع تزايد الاستثمار في العقد الأخير إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    In the last decade, the introduction and application of such programmes have increased the detection of prosecution levels of cartel activity in both developed and developing countries. UN وخلال العقد الأخير، زاد وضع وتطبيق مثل هذه البرامج من كشف أنشطة تستحق المقاضاة تقوم بها كارتلات في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The TDR 2006 was the subject of 242 press articles in both developed and developing countries. UN :: تم تناول تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 في 242 مقالاً صحفياً في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    In some sectors, for example water, sanitation, health and education, the direct provision of these services by public entities is preponderant, in both developed and developing countries. UN وفي بعض القطاعات، كالمياه والإصحاح والصحة والتعليم، تضطلع كيانات عامة، في الغالب، بتوفير هذه الخدمات بصفة مباشرة، في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The introduction of such programmes has increased cartel detection and prosecution in both developed and developing countries. UN وأدى إدخال هذه البرامج إلى زيادة كشف الكارتلات وملاحقتها في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Violent practices are found in both developed and developing countries. UN وتوجد الممارسات العنيفة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    This statement is especially true for persons with disabilities, who are among the poorest of the poor around the world in both developed and developing countries. UN وينطلق هذا الرأي بشكل خاص على الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يعتبرون من بين أفقر فقراء العالم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Finally, it involves a vision of the world in which national and international policies work in tandem to address pressing issues of concern to both developed and developing countries. UN وأخيراً، تضم هذا المعالجة رؤية للعالم تعمل فيها السياسات الوطنية والدولية معاً من أجل مواجهة القضايا الملحة التي تهم البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The report is intended to serve as a guidance tool for trade facilitation policymakers at the national, regional, and multilateral levels in both developed and developing countries. UN والهدف من هذا التقرير هو أن يكون بمثابة أداة توجيهية لصانعي السياسات بشأن تيسير التجارة، على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    :: Improved transparency on climate finance in both developed and developing countries is critical to ensure mutual accountability and understanding of whether countries are meeting their commitments. UN :: وتعد الشفافية المحسنة بالنسبة لتمويل أنشطة مكافحة آثار تغيُّر المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء من الأمور الحاسمة لضمان المساءلة المتبادلة، وفهم ما إذا كانت البلدان تفي بالتزاماتها.
    In his informal consultations with both developed and developing countries, a need for new, innovative and less fragmented ways to finance the chemicals and wastes agenda, including the Strategic Approach, had been expressed. UN وقد تطرق الحديث في مشاوراته غير الرسمية مع البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء إلى أنه يلزم طرق جديدة ومبتكرة وأقل تجزئة لتمويل برنامج المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك نهج استراتيجي.
    The challenge faced by developed and developing countries alike is to introduce effective national policies in this respect. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    The challenge faced by developed and developing countries alike is to introduce effective national policies in this respect. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    The challenge faced by developed and developing countries alike is to introduce effective national policies in this respect. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    The example illustrated the point that TNCs in the South were rising to become global economic players, creating new avenues for growth in developed and developing countries alike. UN وأوضح المثال أن الشركات عبر الوطنية في الجنوب تنهض لتصبح عناصر فاعلة اقتصادية عالمية تؤدي إلى سبل جديدة للنمو في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more