"البلدان المجاورة في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • neighbouring countries in the region
        
    • regional neighbours
        
    • neighbouring countries of the region
        
    • the neighbouring countries in the
        
    Israel still hopes that peace treaties will be reached with the Palestinians, as well as other neighbouring countries in the region. UN وما زالت إسرائيل تأمل فـي التوصل إلى معاهدات سلام مع الفلسطينيين، وكذلك مع سائر البلدان المجاورة في المنطقة.
    Israel still hopes that peace treaties will be reached with the Palestinians, as well as with other neighbouring countries in the region. UN وما زالت إسرائيل تأمل فـي التوصل إلى معاهدات سلام مع الفلسطينيين، وكذلك مع سائر البلدان المجاورة في المنطقة.
    Israel still hopes that peace treaties will be reached with the Palestinians, as well as other neighbouring countries in the region. UN وما زالت إسرائيل تأمل فـي التوصل إلى معاهدات سلام مع الفلسطينيين، وكذلك مع سائر البلدان المجاورة في المنطقة.
    I also strongly encourage regional neighbours to make it a priority to engage the new government of Iraq in addressing issues of mutual concern. UN وأود أيضا أن أشجع بقوة البلدان المجاورة في المنطقة على منح أولوية لمشاركة حكومة العراق الجديدة في معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Azerbaijan has many times stated that it is committed to a peaceful settlement of this conflict, but the Armenian side is showing that it does not want to settle this conflict and is preventing the establishment in the southern Caucasus of conditions favourable for the development of relations with neighbouring countries of the region. UN لقد ذكرت أذربيجان مرات عديدة أنها ملتزمة بإيجاد تسوية سلمية لهذا الصراع، ولكن الجانب الأرمني يظهر أنه لا يريد تسوية هذا الصراع ويمنع القيام في جنوب القوقاز بتهيئة ظروف مواتية لتنمية العلاقات مع البلدان المجاورة في المنطقة.
    From this rostrum, my delegation calls once again on the neighbouring countries in the subregion responsible for the blockade to please lift these inhumane and degrading sanctions immediately. UN مرة أخرى يناشد وفدي من فوق هذا المنبر، البلدان المجاورة في المنطقة دون اﻹقليمية المسؤولة عن الحصار أن ترفع على الفور هذه الجزاءات المهينـــة وغيــر اﻹنسانية.
    6. In view of the fact that he continued to be prevented from visiting Myanmar, the Special Rapporteur visited neighbouring countries in the region where he received the support of all United Nations country teams. UN 6- نظراً لاستمرار منعه من زيارة ميانمار، قام المقرر الخاص بزيارة البلدان المجاورة في المنطقة حيث تلقى الدعم من جميع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    48. Thanks to the Matignon Accords, New Caledonia's political, economic, scientific and cultural contacts with neighbouring countries in the region had expanded. UN ٨٤ - وقال في نهاية حديثه إن اتصالات كاليدونيا الجديدة السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية مع البلدان المجاورة في المنطقة اتسعت بفضل اتفاقات ماتينيون.
    Thailand believed that expansion of the transportation network among the neighbouring countries in the region was conducive to economic expansion in south-east Asia, and in that context his country had initiated a number of subregional road network projects and was participating therein. UN وأضاف قائلا إن تايلند تؤمن بأن توسيع شبكة النقل لتشمل البلدان المجاورة في المنطقة يساعد على تحقيق التوسع الاقتصادي في جنوب شرقي آسيا، وأضاف، في هذا السياق، موضحا أن بلده بدأ في تنفيذ عدد من مشاريع شبكات الطرق دون اﻹقليمية والمشاركة فيها.
    6. In view of the fact that he continued to be prevented from visiting Myanmar, the Special Rapporteur visited neighbouring countries in the region where he received the support of all United Nations country teams. UN 6 - نظرا لاستمرار منعه من زيارة ميانمار، قام المقرر الخاص بزيارة البلدان المجاورة في المنطقة حيث تلقى دعم جميع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    The cannabis herb seized in North America was mostly of domestic origin or had been imported from neighbouring countries in the region. UN 26 - وكان مصدر أعشاب القنّب المضبوطة في أمريكا الشمالية في معظمها من مصدر محلي أو استورِدت من البلدان المجاورة في المنطقة.
    (b) Reinforce cooperation with neighbouring countries in the region to combat FGM; UN (ب) تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    CRC expressed similar concerns and also recommended reinforcing cooperation with neighbouring countries in the region to combat FGM. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأوصت بتعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(47).
    We are convinced that such a step would only open the way to a further escalation of the bloodshed and jeopardize not only the entire negotiating process but also the mission of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in the former Yugoslavia and create a real threat of the conflict's spilling over beyond the Republic of Bosnia and Herzegovina to involve neighbouring countries in the region. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الخطوة ليس من شأنها سوى فتح الطريق إلى زيادة تصعيد أعمال سفك الدماء، ولن تعرض للخطر العملية التفاوضية بأكملها فحسب، بل أيضا مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة، وتؤدي إلى قيام خطر حقيقي بامتداد الصراع إلى ما وراء حدود جمهورية البوسنة والهرسك ليشمل البلدان المجاورة في المنطقة.
    Increase in the value of exports to regional neighbours (2006/07: 6 per cent; 2007/08: 10 per cent) UN زيادة في قيمة الصادرات إلى البلدان المجاورة في المنطقة (2006/2007: 6 في المائة؛ 2007/2008: 10 في المائة)
    1.4.4 Conclusion of 10 memorandums of understanding and agreements (including on double taxation and investment protection) with regional neighbours UN 1-4-4 إبرام 10 مذكرات تفاهم واتفاقات (بما في ذلك بشأن الازدواج الضريبي وحماية الاستثمارات) مع البلدان المجاورة في المنطقة
    1.4.2 Increase in the value of exports to regional neighbours (2006/07: 6 per cent; 2007/08: 10 per cent) UN 1-4-2 زيادة قيمة الصادرات إلى البلدان المجاورة في المنطقة (من 6 في المائة في الفترة 2006/2007؛ إلى 10 في المائة في الفترة 2007/2008)
    We should redouble efforts and commit ourselves to urgently addressing such human catastrophes of epic proportions, which, if left unattended or if tackled timidly, may very well spill over into neighbouring countries of the region and affect them adversely. UN وينبغي أن نضاعف جهودنا وأن نلزم أنفسنا بالتصدي على عجل لتلك الكوارث البشرية ذات اﻷبعاد الملحمية، التي يمكن، اذا ما تركت بدون اهتمام أو عولجت بحذر شديد، أن تمتد الى البلدان المجاورة في المنطقة وتؤثر عليها بشكل سلبي.
    However, to our great dismay, armed conflict has resumed, causing heavy casualties, the total devastation of the economic infrastructure and a deepening refugee crisis affecting not only Afghanistan but also neighbouring countries of the region. UN ومما يدعو الى خيبة أملنا أن نشهد استئناف الصراع المسلح، مما يسبب في وقوع خسائر كبيرة، والتـــدمير الكامـــل للهياكل اﻷساسية الاقتصادية، وتفاقـــم أزمة اللاجئين التي لا تــؤثر علــى أفغانستان فحســب بل أيضا على البلدان المجاورة في المنطقة.
    287. The Committee welcomes the enactment of the Human Trafficking Act in 2005 and the information provided by the delegation that Ghana has entered into bilateral and multilateral agreements of cooperation with the neighbouring countries in the subregion to deal with crossborder trafficking. UN 287- ترحب اللجنة بسن قانون الاتجار بالبشر في عام 2005 وبما قدمه الوفد من معلوماتٍ أفادت بأن غانا قد أصبحت طرفاً في اتفاقات للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة في المنطقة دون الإقليمية لمواجهة مشكلة الاتجار عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more