The Peacebuilding Fund is, therefore, supporting several conflict prevention projects in the above-mentioned countries. | UN | وبالتالي فإن صندوق بناء السلام يدعم عدة مشاريع من شأنها أن تقي من نشوب النـزاعات في البلدان المذكورة أعلاه. |
Bearing in mind that in situ visits greatly help to dispel misunderstandings and identify appropriate solutions, the Special Rapporteur hopes that invitations from the Governments of the above-mentioned countries will be received in the near future. | UN | وتأمل المقررة الخاصة، إذ تضع في اعتبارها أن الزيارات إلى الموقع تسهم إلى حد كبير في تبديد سوء الفهم وتحديد الحلول المناسبة، في تلقي دعوات من حكومات البلدان المذكورة أعلاه في المستقبل القريب. |
Joint UNCTAD/WTO/ITC missions have visited the above-mentioned countries. | UN | وقامت بعثات مشتركة من اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية بزيارة البلدان المذكورة أعلاه. |
In addition, an evaluation mission will assess the impact of training activities in the above countries. | UN | وستقوم بعثة تقييم، فضلاً عن ذلك، بتقدير أثر أنشطة التدريب في البلدان المذكورة أعلاه. |
A document containing the views of the countries mentioned above will be submitted to the secretariat for issuance as an official document of the Conference. | UN | وستقدم إلى الأمانة وثيقة تتضمن آراء البلدان المذكورة أعلاه لإصدارها كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
In the early 1980s, the majority of migrants from the countries listed above had gone to the Gulf Cooperation Council countries but the emergence of new poles of attraction among the rapidly industrializing economies of Eastern and South-eastern Asia brought about a diversification of destinations. | UN | وفي أوائل الثمانينات، كانت أغلبية المهاجرين من البلدان المذكورة أعلاه قد ذهبت إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي، ولكن ظهور أقطاب جذب جديدة بين بلدان شرق وجنوب شرق آسيا التي راحت اقتصاداتها تتحول بسرعة إلى التصنيع أحدث تنوعا في بلدان المقصد. |
Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. | UN | وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات. |
The national reports review the competition policy systems in each of the above-mentioned countries and serve as a basis for a comparative assessment report that addresses pertinent issues from a subregional perspective. | UN | وتستعرض التقارير الوطنية النظم المتعلقة بسياسة المنافسة في كل بلد من البلدان المذكورة أعلاه وهي تفيد كأساس لوضع تقرير تقييمي شامل يتناول القضايا ذات الصلة من منظور دون إقليمي. |
The Group concludes that, while contact with family members is a reasonable explanation for some of these communications, the above-mentioned countries are the possible locations of the current political and commercial contacts of FDLR outside the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | UN | ويخلص الفريق إلى أنه في حين أن الاتصالات مع أفراد الأسر تفسّر تفسيرا معقولا بعضا من هذه الاتصالات، فإن البلدان المذكورة أعلاه هي الأماكن الممكنة لجهات سياسية وتجارية حالية لهذه القوات خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. فيكتوار إنغابيري |
The workshop will try to assess the similarities and differences in family laws and women's access to the judiciary in the above-mentioned countries and propose recommendations for improving women's access to justice. | UN | وستجري في حلقة العمل هذه محاولة للوقوف على نواحي التشابه والاختلاف في قوانين الأسرة ووصول المرأة إلى القضاء في البلدان المذكورة أعلاه واقتراح توصيات لتحسين حصول المرأة على العدالة. |
If I hear no comment, I will take it that the Commission wishes to elect the representatives of the above-mentioned countries as Vice-Chairmen of the Commission at its 2001 substantive session by acclamation. | UN | وإذا لم أسمع تعليقا، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي البلدان المذكورة أعلاه بالتزكية لمناصب نواب رئيس الهيئة في دورتها الموضوعية لعام 2001. |
The Committee deplored the fact that the above-mentioned countries had not yet embarked on all the necessary reforms to eliminate conditions still impeding gender equality. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن أسفها ﻷن هذه البلدان المذكورة أعلاه لم تشرع بعد في إجراء جميع الاصلاحات الضرورية ﻹزالة اﻷحوال التي لا تزال تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The members of the Council urged the Executive Directorate to continue its efforts to find partners to support individually or collectively the above-mentioned countries in order to help them to improve border surveillance as well as arms and explosives control. | UN | وحث أعضاء المجلس المديرية التنفيذية على مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد شركاء من أجل دعم البلدان المذكورة أعلاه منفردة أو مجتمعة بغرض مساعدتها في تحسين مراقبة الحدود وكذلك مراقبة الأسلحة والمتفجرات. |
The experience of the above countries supports this suggestion. | UN | وتدعم تجربة البلدان المذكورة أعلاه هذا الاقتراح. |
The texts of some draft decisions of COP 6 refer to " developing countries " , introducing ambiguity into the status of the above countries under those decisions. | UN | وتشير نصوص بعض مشاريع مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف إلى " البلدان النامية " ، على نحو يضفي غموضاً على مركز البلدان المذكورة أعلاه في إطار تلك المقررات. |
To create an awareness among the business community about the potential and nature of items procured by the United Nations system, 11 business seminars were organized in the above countries during 1994-1995. | UN | ولتوعية مجتمع اﻷعمال التجارية باﻷصناف المحتمل أن تشتريها منظومة اﻷمم المتحدة وطبيعتها، تم تنظيم ١١ حلقة عمل عن اﻷعمال التجارية في البلدان المذكورة أعلاه خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
A similar mechanism contributed significantly to the peace process in Guatemala, where the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process was made up of the countries mentioned above, with the addition of Norway. | UN | وأسهمت آلية مماثلة إسهاما كبيرا في عملية السلام بغواتيمالا، حيث تتكون مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلام في غواتيمالا من البلدان المذكورة أعلاه باﻹضافة إلى النرويج. |
A similar mechanism is currently in place with respect to Guatemala, where the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process is made up of the countries mentioned above, with the addition of Norway. | UN | وهناك آلية مماثلة قائمة حاليا تتعلق بغواتيمالا، حيث تتكون مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلام في غواتيمالا من البلدان المذكورة أعلاه باﻹضافة إلى النرويج. |
We are convinced that the experiences are not unique to the countries listed above but are equally true in other countries, particularly those with high rates of infection. | UN | إننا مقتنعون بأن هذه التجارب لا تنفرد بها البلدان المذكورة أعلاه بل هي قائمة كذلك بالفعل في بلدان أخرى، لا سيما البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. | UN | وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات. |
12. Speaking also on behalf of Egypt, Hungary, Mexico, New Zealand, Peru, Poland and Sweden, he introduced a working paper on disarmament and non-proliferation education (NPT/CONF.2005/PC.III/ WP.17), which built on earlier working papers submitted by the foregoing countries on the same subject. | UN | 12 - وعرض، باسم بولندا وبيرو والسويد ومصر والمكسيك وهنغاريا ونيوزيلندا، ورقة عمل عن التثقيف الجمهور في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.17) واعتمدت الورقة على ورقات عمل سابقة كانت قد قدمتها البلدان المذكورة أعلاه حول نفس الموضوع. |
More specifically, the following developments took place in the aforementioned countries. | UN | وحدثت التطوُّرات التالية، على وجه الخصوص، في البلدان المذكورة أعلاه. |