The lending capacity thus recovered will be allocated to eligible countries according to policy performance. | UN | وهكذا سيتم تخصيص القدرة الإقراضية التي أمكن استعادتها على هذا النحو إلى البلدان المستحقة وفقا لأداء سياساتها. |
Furthermore, consideration should be given to expanding the number of eligible countries as well as creditor institutions; | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين النظر في إمكانية زيادة عدد البلدان المستحقة والمؤسسات الدائنة؛ |
Additional measures need to be taken to enable eligible countries to reach the completion point as expeditiously as possible. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير إضافية لتمكين البلدان المستحقة من بلوغ نقطة الاكتمال بأسرع ما يمكن. |
In April 2007, Afghanistan was added to the list of eligible countries, increasing the number of eligible countries to 41. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007 أضيفت أفغانستان إلى قائمة البلدان المستحقة وهو ما جعل عدد البلدان المستحقة يزيد ليصبح 41 بلدا. |
The eligibility criteria and the provision of resources must be overhauled, so that all deserving countries would be able to benefit. | UN | ومن الواجب أن يتم إصلاح معايير الأهلية والتزويد بالموارد، حتى تستطيع كافة البلدان المستحقة أن تحصل على الفائدة المنشودة. |
Among other things, it provides for a deeper degree of debt cancellation (up to 90 per cent or more) for the eligible countries. | UN | وتقضي المبادرة ضمن ما تقضي به بإلغاء نسبة أكبر من ديون البلدان المستحقة لذلك (تصل إلى 90 في المائة أو أكثر). |
22. The fund will reimburse eligible countries for the costs of their participation. | UN | ٢٢ - وسوف يقوم الصندوق بالصرف على البلدان المستحقة نظير تكاليف مشاركتها. |
He appealed to all those responsible for implementing the Initiative to make rapid progress, through the flexible application of its principles, so that all eligible countries would begin to receive concrete debt reduction by the year 2009. | UN | وناشد جميع المسؤولين عن تنفيذ المبادرة على أن يخطوا خطوات سريعة في طريق التطبيق المرن لمبادئ المبادرة، لكي تبدأ جميع البلدان المستحقة بتلقي تخفيضات ملموسة في الديون بحلول عام ٢٠٠٩. |
The Church of the Latter-Day Saints increased support for campaigns in non-GAVI eligible countries as they had previously done in 2007. | UN | وزادت كنيسة قديسي اليوم الآخر من الدعم الذي تقدمه من أجل الحملات في البلدان المستحقة غير المشمولة بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين مثلما فعلت سابقاً في عام 2007. |
The prioritization of eligible countries selected for funding will be based on the level of resources available to meet critical humanitarian needs and common criteria. | UN | وسيتم ترتيب البلدان المستحقة المختارة للتمويل وفقا لمستوى الموارد المتاحة لسد الاحتياجات الإنسانية الحيوية ولمعايير موحدة. |
The approach is to outline a framework for a debt-for-sustainable-human-development window which would enable eligible countries to secure additional debt relief as an incentive to accelerate poverty alleviation and sustainable human development programmes and make some headway towards achieving the major goals of the international community in these important activities. | UN | وسيحدد النهج إطارا ﻹنشاء شباك لتحويل الدين لتمويل التنمية البشرية المستدامة يمكﱢن البلدان المستحقة من ضمان تخفيف إضافي للدين لدفعها لﻹسراع بالتخفيف من حدة الفقر والاضطلاع ببرامج للتنمية البشرية المستدامة والمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التي حددها المجتمع الدولي بالنسبة لهذه اﻷنشطة الهامة. |
In the light of the negative consequences of the global crisis, efforts should be made to ensure that all eligible countries benefit from debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries and Multilateral Debt Reduction Initiatives. | UN | وعلى ضوء العواقب السلبية للأزمة العالمية، ينبغي بذل الجهود لضمان استفادة كافة البلدان المستحقة من تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بتلك البلدان والمبادرات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
C. The remaining problem of debt sustainability 27. Despite the positive impact of the HIPC Initiative on the debt-servicing burdens of the beneficiary countries, there are serious doubts that a sustainable level of external debt, even after the full debt relief possible has been accorded, can be attained in all eligible countries. | UN | 27 - رغم التأثير الإيجابي لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أعباء خدمة الديون للبلدان المستفيدة، فإن هناك شكوكا جدية في إمكانية بلوغ مستوى يمكن تحمله من الديون الخارجية، حتى بعد منح كل ما هو ممكن من أجل تخفيف عبء الديون في جميع البلدان المستحقة. |
179. As to measures to publicize further the Fund, FAO reported that it had informed eligible countries of its availability through meetings and direct contact with secretariats of regional fishery bodies. | UN | 179 - ومن التدابير التي اتُخذت لزيادة التعريف بالصندوق، ذكرت منظمة الأغذية والزراعة أنها أبلغت البلدان المستحقة بوجود الصندوق، من خلال الاجتماعات والاتصالات المباشرة بأمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك. |
In order for them to receive financial support from the revenues raised by the innovative mechanisms, GAVI and GFATM require that recipient countries first have to be one of the " eligible " countries, following criteria set by the respective public-private partnerships. | UN | ولكي تتلقى الدعم المالي من الإيرادات المحصلة بفضل الآليات الابتكارية، يطلب التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أن تكون البلدان المتلقية أولاً ضمن مجموعة البلدان " المستحقة " ، اتباعا للمعايير التي تحددها كل شراكة بعينها من شراكات القطاعين العام والخاص. |
47. GAVI requires that eligible countries meet a long list of general criteria for funding, including a well-functioning inter-agency coordination committee. | UN | 47 - ويقتضى الصندوق العالمي للقاحات والتحصين أن تلبي البلدان المستحقة قائمة طويلة من المعايير العامة للتمويل، من بينها وجود " لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات تعمل بكفاءة " (). |
Furthermore, for new vaccines support, an additional condition is applied: the eligible countries' immunization coverage for DTP3 (diphtheria, tetanus and pertussis) should exceed 70 per cent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لأجل الحصول على دعم للقاحات جديدة يجرى تطبيق شرط إضافي، هو ضرورة تجاوز البلدان المستحقة لنسبة 70 في المائة من التغطية التحصينية للقاح الثلاثي المضاد للخناق والشهاق والكزاز(). |
442. FAO continued to publicize the Part VII Assistance Fund at meetings of the FAO Committee on Fisheries and by advising eligible countries of the existence of the Fund in regional and national meetings and requesting the secretariats of relevant regional fisheries management organizations to remind eligible States about the Fund. | UN | 442 - واستمرت منظمة الأغذية والزراعة في الإعلان عن صندوق المساعدة في اجتماعات لجنة مصائد الأسماك التابعة لها وكذلك من خلال إعلام البلدان المستحقة بوجود الصندوق في أثناء الاجتماعات الإقليمية والوطنية، والطلب إلى أمانات المنظمات الإقليمية المعنية أن تذكّر الدول المستحقة بوجود الصندوق. |
While the expanded Delivering as One funding window may address the need for additional, non-earmarked and more predictable funding, the funding window's disbursements to eligible countries should ensure that agreed One Fund allocation criteria at the country level are neutral and anchored on national development priorities. | UN | ومع أن توسيع النافذة التمويلية لمبادرة " توحيد الأداء " قد يلبي الحاجة إلى مزيد من التمويل الإضافي غير المخصص والذي يمكن التنبؤ به بقدر أكبر، ينبغي أن تضمن مدفوعات نافذة التمويل إلى البلدان المستحقة أن تكون معايير تخصيص الأموال من " الصندوق الموحّد " على المستوى القطري محايدة وترتكز إلى أولويات التنمية الوطنية. |
We will work towards the integration of Africa into the world's economy, and, where we can, will help deserving countries to meet the rules and requirements of the World Trade Organization. | UN | وسنعمل على ادماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي، وسنساعد، حيثما أمكن، البلدان المستحقة على الوفاء بقواعد ومتطلبات منظمة التجارة العالمية. |
Most crucial of all is to mobilize adequate resources and ensure their fair and equitable allocation among deserving countries so that the MDGs can be achieved by the 2015 target. | UN | وأهم في الأمر كله تعبئة الموارد الكافية وضمان توزيعها العادل والمنصف بين البلدان المستحقة حتى يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، الموعد المستهدف. |