"البلدان المضيفة لها" - Translation from Arabic to English

    • their host countries
        
    • its host countries
        
    • their respective host countries
        
    • their hosts
        
    One delegation suggested that information centres could contribute to the development of gender-sensitive policies relating to information and communications technology in their host countries. UN واقترح أحد الوفود أنه يمكن أن تسهم مراكز الإعلام في وضع سياسات للتوعية الجنسانية المتعلقة بتكنولوجيا الإعلام والاتصالات في البلدان المضيفة لها.
    Indeed, many consider that their host countries are quite generous in the provision of facilities, privileges and immunities. UN بل إن العديد منها يرى أن البلدان المضيفة لها هي بلدان سخية جداً في توفير المرافق وتقديم الامتيازات والحصانات.
    Indeed, many consider that their host countries are quite generous in the provision of facilities, privileges and immunities. UN بل إن العديد منها يرى أن البلدان المضيفة لها هي بلدان سخية جداً في توفير المرافق وتقديم الامتيازات والحصانات.
    216. The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) continued to report on the political and security developments in its host countries. UN 216 - واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقارير عن التطورات السياسية والأمنية في البلدان المضيفة لها.
    Headquarters agreements concluded by United Nations organizations with their host countries constitute the instruments that guarantee the normal relations between these organizations and their respective host countries. UN 13- تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها.
    These measures must apply to all businesses, but can have particular importance for TNCs, which are often large and dominant in their host countries. UN وينبغي أن تنطبق هذه التدابير على جميع المؤسسات التجارية، ولكن قد تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للشركات عبر الوطنية، التي كثيراً ما تكون ضخمة ومسيطرة في البلدان المضيفة لها.
    46. As stated in paragraph 45 above, the specialized agencies are precluded from reporting on political issues in their host countries. UN ٤٦ - كما ذكر في الفقرة ٤٥ أعلاه، يمنع على الوكالات المتخصصة أن تقدم تقارير عن المسائل السياسية في البلدان المضيفة لها.
    However, notwithstanding their usefulness, many information centres could not receive financial support from their host countries owing to the difficult economic situation in those countries. UN غير أنه على الرغم من فائدة مراكز اﻹعلام، لا تتلقى كثير منها دعما ماليا من البلدان المضيفة لها نظرا لصعوبة الحالة الاقتصادية في تلك البلدان.
    Agencies had indicated that they maintained a straightforward dialogue with their host countries on issues that arose and in many cases received excellent, and sometimes generous, services. UN وقد أفادت المنظمات أنها تقيم حوارا مباشرا مع البلدان المضيفة لها بشأن ما قد يستجد من مسائل، وتفيد أنها تتلقى، في حالات كثيرة، خدمات ممتازة، بل وسخية أحيانا.
    Headquarters agreements concluded by United Nations organizations with their host countries constitute the instruments that guarantee the normal relations between these organizations and their respective host countries. UN 13 - تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها.
    Any decision on the future of those information centres will take into account their host countries' progress towards the process of accession to the European Union, as well as the status of the United Nations Development Programme (UNDP) offices in each. UN وسيراعى في اتخاذ أي قرار يتعلق بمستقبل هذه المراكز، ما تحرزه البلدان المضيفة لها من تقدم في عملية انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، إضافة إلى الوضع الذي تكون عليه مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كل بلد من هذه البلدان.
    Having national information staff in United Nations system offices in such countries would not only ensure that the expertise of a hub was effectively communicated to people in those countries it served, but would also strengthen the capacity of United Nations country teams to perform information functions in their host countries. C. Strategizing on a regional level UN ومن شأن وجود موظفي إعلام وطنيين في مكاتب منظومة الأمم المتحدة في تلك البلدان أن يضمن ليس فقط نقل خبرة المحور بشكل فعال إلى سكان البلدان التي يخدمها، بل أيضا في تعزيز قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على الاضطلاع بالمهام الإعلامية في البلدان المضيفة لها.
    (h) To gather, present and disseminate information on specific manufacturing facilities that enterprises in their host countries seek to establish in developing countries and in countries with economies in transition through a business partnership with a local entrepreneur; to assist in identifying local partners and help both parties to conclude an agreement; UN (ح) جمع وعرض وتعميم معلومات عن مرافق تصنيع محددة تسعى المنشآت في البلدان المضيفة لها إلى إنشاء هذه المرافق في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال شراكة تجارية مع منظم محلي للمشاريع؛ والمساعدة على تحديد شركاء محليين ومساعدة الطرفين على إبرام اتفاق؛
    (h) To gather, present and disseminate information on specific manufacturing facilities that enterprises in their host countries seek to establish in developing countries and in countries with economies in transition through a business partnership with a local entrepreneur; to assist in identifying local partners and help both parties to conclude an agreement; UN (ح) جمع وعرض وتعميم معلومات عن مرافق تصنيع محددة تسعى المنشآت في البلدان المضيفة لها إلى انشاء هذه المرافق في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال شراكة تجارية مع منظم محلي للمشاريع؛ والمساعدة في استبانة شركاء محليين ومساعدة الطرفين في ابرام اتفاق؛
    67. The impact of FDI on sustainable development in host least developed countries depends also on the extent to which the foreign affiliates act as good corporate citizens with an interest in promoting sustainable development in their host countries. UN 67 - يتوقف أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا المضيفة أيضا على مدى تصرف فروع الشركات الأجنبية، بوصفها مثالا للمواطنة الصالحة التي لها مصلحة في تعزيز التنمية المستدامة في البلدان المضيفة لها.
    As Chairman of the Advisory Commission, I should like to emphasize that these proposals enjoy the full support of the membership of the Commission, which as you know includes representatives of both the Agency's major donors and all its host countries. UN وبصفتي رئيس اللجنة الاستشارية، أود أن أؤكد أن هذه المقترحات تحظى بالتأييد التام من أعضاء اللجنة التي تضم، كما تعلمون، ممثلي كل من المانحين الرئيسيين للوكالة وجميع البلدان المضيفة لها.
    Protection of civilians was first and foremost the responsibility of national Governments; however, peacekeeping operations had an important role to play in support of their hosts so as to ensure that civilians were protected from violent conflict. UN ومع أن حماية المدنيين هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات الوطنية، ولكن لعمليات حفظ السلام دورا هاما تؤديه في دعم البلدان المضيفة لها كي ما تضمن حماية المدنيين من الصراع المتسم بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more