"البلدان المنخفضة الدخل التي" - Translation from Arabic to English

    • low-income countries that
        
    • low-income countries with
        
    • low-income countries which
        
    • of low-income countries
        
    • the low-income countries
        
    • low-income countries whose
        
    The Policy Support Instrument is designed to address the needs of low-income countries that do not need or want the Fund's financing, but wish the Fund to support, monitor and endorse their policies. UN وقد صممت أداة دعم السياسات لتلبية احتياجات البلدان المنخفضة الدخل التي لا تحتاج إلى تمويل الصندوق أو لا ترغب في الحصول عليه، إلا أنها ترغب في أن يدعم الصندوق سياساتها ويرصدها ويؤيدها.
    Certain low-income countries that previously did not have programmes to curb their high population growth rates have reconsidered their positions in view of the potential savings of such programmes. UN فبعض البلدان المنخفضة الدخل التي لم يكن لديها، من قبل، برامج لكبح معدلات نمو السكان المرتفعة، أعادت النظر في مواقفها بسبب ما يحتمل أن تحققه هذه البرامج من وفورات.
    These are largely a group of low-income countries that may be facing, in addition to low agricultural productivity, difficulties in physically reaching international markets. UN وهذه البلدان هي إلى حد كبير مجموعة من البلدان المنخفضة الدخل التي قد تواجه صعوبات في الوصول مادياً إلى الأسواق الدولية بالإضافة إلى الصعوبة المتمثلة فيما يكون لديها من إنتاجية زراعية منخفضة.
    The main beneficiaries of these programmes were low-income countries with poor household survey programmes and inadequate coverage of civil registration. UN وكانت الجهات المستفيدة الرئيسية من هذه البرامج هي البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من ضعف برامج الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، وعدم كفاية نطاق تغطية التسجيل المدني.
    The competition from subsidized agriculture in developed countries has contributed to the reduction of agricultural production, in particular in low-income countries which have become net food importers. UN وقد ساهمت المنافسة من جانب الزراعة المدعومة في البلدان المتقدمة في تناقص الإنتاج الزراعي خاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي صارت مستوردة صافية للأغذية.
    First, there is a need to secure affordable access to mobile telephony in those parts of low-income countries that are still not covered by a mobile signal. UN أولاً، هناك حاجة إلى تأمين الوصول بكلفة ميسورة إلى تقنية الهاتف المحمول في تلك الأجزاء من البلدان المنخفضة الدخل التي ما زالت لا تشملها هذه التقنية.
    There are many low-income countries that receive very little aid, but few countries have experienced surges in aid flows. UN وهناك العديد من البلدان المنخفضة الدخل التي لم تتلق سوى قدر ضئيل من المساعدة، ولكن عددا قليلا من البلدان شهد ارتفاعا في تدفقات المساعدة.
    The purpose of the 1991 revised criteria for least developed country status was to designate those low-income countries that were suffering from a low level of human resources and from structural weaknesses, specifically as reflected in a low degree of economic diversification. UN وكان الغرض من المعايير المنقحة لعام ١٩٩١، والمتعلقة بمركز أقل البلدان نموا، متمثلا في تحديد تلك البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من انخفاض مستوى الموارد البشرية ومن الضعف الهيكلي، كما يتبين بشكل محدد من انخفاض مستوى التنوع الاقتصادي.
    For many low-income countries that lack adequate access to development capital and other resources, official development assistance remains a critical but diminishing source of support. UN وبالنسبة لكثير من البلدان المنخفضة الدخل التي ليست لديها إمكانية الوصول إلى رأس المال اللازم للتنمية وغــير ذلك من الموارد، لا تــزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل مصدرا حاسما للدعم، وإن كان تناقصا.
    This exercise is then used to put limits on the borrowing ability of low-income countries that are deemed to be at high risk of debt distress. UN وعندئذ تُستخدم هذه الممارسة لفرض قيود على القدرة على اقتراض البلدان المنخفضة الدخل التي تعتبر معرّضة بشدة لمخاطر إجهاد المديونية.
    The number of low-income countries that sought IMF financial support increased from 8 in 2007 to 22 in 2008. UN وزاد عدد البلدان المنخفضة الدخل التي التمست دعما ماليا من صندوق النقد الدولي من 8 بلدان في عام 2007 إلى 22 بلدا في عام 2008.
    In the light of the experience of recent decades, it is crucial that the international community mobilize resources and exercise the flexibility required to give all low-income countries that are implementing growth and poverty reduction-oriented policies a chance to succeed. UN وفي ضوء التجارب المكتسبة في العقود الأخيرة المنصرمة، فإن من الأهمية بمكان أن يقوم المجتمع الدولي بتعبئة الموارد وأن يتوخى القدر اللازم من المرونة لإتاحة فرص النجاح لجميع البلدان المنخفضة الدخل التي تنفذ سياسات ترمي إلى تحقيق النمو وتخفيف وطأة الفقر.
    The need for donor support of an indefinite duration to help cover the recurrent costs of outreach workers in programmes and services that effectively reach and benefit the poor is especially great in low-income countries that do not have sufficient budgetary resources to cover the costs involved. UN ان الحاجة الى دعم المانحين لفترة غير محدودة من أجل المساعدة على تغطية التكاليف الجارية للعاملين الميدانيين في البرامج والخدمات التي تصل الى الفقراء وتفيدهم بشكل فعال هي حاجة كبيرة بصفة خاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي ليس لديها ما يكفي من موارد الميزانية لتغطية النفقات الواردة.
    Consideration should be given to comprehensive approaches to assisting low-income countries with substantial multilateral debt problems through the flexible implementation of existing instruments and new mechanisms, where necessary. UN إذ ينبغي إيلاء الاعتبار للنهج الشاملة تجاه مساعدة البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من مشاكل مديونية كبيرة متعددة اﻷطراف، وذلك عن طريق المرونة في استخدام اﻷدوات القائمة والجديدة، حيثما اقتضى اﻷمر.
    17. At one extreme are the low-income countries with lowest per capita energy use. UN ٧١ - ففي أحد الطرفين النقيضين توجد البلدان المنخفضة الدخل التي تتسم بأقل معدلات نصيب الفرد من استخدام الطاقة.
    But they noted at the same time the growing divide between those countries and others, mainly low-income countries, which are currently not benefiting from these opportunities and are falling further behind. UN ولكنهم لاحظوا في الوقت نفسه الفجوة المتزايـــدة الاتســـاع بين تلــــك البلدان وغيرها من البلدان، وبصفة رئيسية البلدان المنخفضة الدخل التي لا تستفيد حاليا من هذه الفرص ومن ثم تزداد تأخرا.
    Approximately 70 per cent of programme expenditures went to the care and protection of children in low-income countries, which in turn account for 70 per cent of the world's child population. UN وقــد وجــه ما يقرب مــن ٧٠ في المائة من النفقات البرنامجيــة إلى رعاية اﻷطفال وحمايتهم في البلدان المنخفضة الدخل التي يمثل أطفالها ٧٠ في المائة من أطفال العالم.
    9. This reality should not, however, detract from the plight of the low-income countries facing the highest poverty rates. UN ٩ - غير أن هذا الواقع لا ينبغي أن يصرف الاهتمام عن محنة البلدان المنخفضة الدخل التي تسجل أعلى معدلات الفقر.
    Deliberations on the question of external debt must take into account the increasing difficulties of low-income countries whose debt was largely official in nature - either bilateral or multilateral. UN وقال إن المداولات التي تدور بشأن مسألة الديون الخارجية يجب أن تأخذ في الاعتبار الصعاب التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل التي معظم ديونها ديون رسمية - سواء كانت ثنائية أو متعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more