"البلدان المنخفضة الدخل في" - Translation from Arabic to English

    • low-income countries in
        
    • low-income countries of
        
    • the low-income countries
        
    • low-income countries to
        
    • low income countries in
        
    • of low-income countries
        
    • assisting low-income countries over the
        
    For the low-income countries in sub-Saharan Africa, the solution to their financing problems does not seem to be within reach. UN أما البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن التوصل إلى حل لمشاكل التمويل فيها يبدو أمرا بعيد المنال.
    In addition, with more diversified sources of international financing, managing international debt in low-income countries in Africa has become more complex and challenging. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لتنوع مصادر التمويل الدولي، أصبحت إدارة الديون الدولية في البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا أكثر تعقيداً وتحدياً.
    Engages with emerging economies to provide assistance to low-income countries in meeting development needs UN تشارك مع الاقتصادات الناشئة لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل في تلبية احتياجات التنمية
    The loss is not a direct result of the Uruguay Round but comes from improved access to Africa's main markets from Africa's main competitors, the low-income countries of East and South-East Asia. UN ولا تعتبر الخسارة نتيجة مباشرة لجولة أوروغواي ولكنها ناتجة عن تحسين فرص وصول المنافسين الرئيسيين لأفريقيا وهي البلدان المنخفضة الدخل في شرق وجنوب شرقي آسيا إلى الأسواق الأفريقية الرئيسية.
    In low-income countries of sub-Saharan Africa alone, estimated income poverty in 2005 ranged from 13.1 per cent, in Mauritania, to 86.1 per cent, in Liberia. UN ففي البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، تراوح المستوى التقديري للفقر الناجم عن تدني الدخل في عام 2005 بين 13.1 في المائة في موريتانيا و 86.1 في المائة في ليبريا.
    Countries should honour their commitment not just to full national implementation, but to international cooperation to support low-income countries to implement the Framework Convention; UN وينبغي أن تفي البلدان بالتزامها ليس فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل على الصعيد الوطني فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالتعاون الدولي لدعم البلدان المنخفضة الدخل في تنفيذ الاتفاقية الإطارية؛
    Debtor countries, especially the low—income countries in Africa, were assisted in their negotiations through the provision of comments on their memoranda and requests before and during meetings. UN وتقدﱠم المساعدة إلى البلدان المدينة، ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، في المفاوضات المتعلقة بها وذلك بإبداء التعليقات على مذكراتها وطلباتها قبل الاجتماعات وأثناءها.
    However, aid to basic education stagnated at this level between 2008 and 2011, with only $1.9 billion being allocated to support low-income countries in 2010. UN غير أن الإعانة الموجهة إلى التعليم الأساسي عرفت ركوداً عند هذا المستوى فيما بين عامي 2008 و 2011، حيث خُصّص مبلغ 1.9 بليون دولار فقط لدعم البلدان المنخفضة الدخل في عام 2010.
    As a result, many low-income countries in Asia and the Pacific now get most of their foreign direct investment from other developing countries in the region. UN ونتيجة لذلك، يحصل كثير من البلدان المنخفضة الدخل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على معظم الاستثمار المباشر الأجنبي بها من بلدان نامية أخرى في المنطقة.
    However, the group of low-income countries in Eastern Europe and Central Asia that became independent in the 1990s would remain excluded owing to the special considerations mentioned in section 8 of this report. UN إلا أن فئة البلدان المنخفضة الدخل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى التي أصبحت مستقلة في التسعينيات ستبقى مستبعدة بسبب الاعتبارات الخاصة الواردة في الفرع 8 من هذا التقرير.
    low-income countries in the Middle East/North Africa region were shown to be very vulnerable to exchange rate and interest rate risks. UN وبُيِّن أن البلدان المنخفضة الدخل في منطقة الشرق الأوسط/شمال أفريقيا شديدة التأثر بمخاطر أسعار الصرف وأسعار الفائدة.
    Most low-income countries in Africa and South Asia have conducted needs assessments for obstetric care and initiated scaling up of programmes. UN وأجرى معظم البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا وجنوب آسيا تقييمات للاحتياجات من الرعاية عند الولادة وشرعت هذه البلدان في تحسين مستوى البرامج.
    As regards the role of low-income countries in the international regime, we are examining issues surrounding their voice and their participation in our institution. UN وفي ما يتعلق بدور البلدان المنخفضة الدخل في النظام الدولي، نقوم بتدارس المسائل المتعلقة بسماع صوت هذه البلدان ومشاركتها في مؤسستنا.
    In doing so, we must ensure that institutions like the IMF continue to have the financial resources to help all low-income countries in the future. UN وينبغي لنا، من خلال ذلك، أن نكفل توفير الموارد الكافية لمؤسسات مثل صندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان المنخفضة الدخل في المستقبل.
    However, the financing modality of the debt cancellation by the Inter-American Development Bank raises concerns as it reduces the resources of the Bank's concessional lending arm and may lead to lower concessional lending to low-income countries in Latin America and the Caribbean. UN غير أن وسيلة التمويل لإلغاء الديون من جانب مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تثير مشاعر القلق وذلك لأنها تقلل من الموارد التي تمكّن المصرف من تقديم قروض تساهلية وقد تؤدي إلى خفض الإقراض التساهلي الذي يقدم إلى البلدان المنخفضة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    27. Currently, social assistance programmes are strongly dependent on international aid, especially in low-income countries of sub-Saharan Africa. UN 27 - وحاليا، تعتمد برامج المساعدة الاجتماعية بشدة على المعونة الدولية، ولا سيما في البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    15. In high-income countries (except Japan), fewer than 20 per cent of older parents live with their children (compared to 75 per cent in the low-income countries of Asia and Africa). UN ١٥ - وفي البلدان المرتفعة الدخل )باستثناء اليابان( تقل نسبة اﻵباء المسنين الذين يعيشون مع أولادهم عن ٢٠ في المائة )بالمقارنة مع ٧٥ في المائة في البلدان المنخفضة الدخل في آسيا وأفريقيا(.
    The role of the insurance industry was particularly emphasized in supporting low-income countries to assess their needs, specifically by assessing pricing risks; creating incentives for loss reduction and resilience building activities; and providing timely finance to recompense damage. UN وجرى التشديد بوجه خاص على دور قطاع التأمين في دعم البلدان المنخفضة الدخل في تقييم احتياجاتها، خصوصاً من خلال تقييم المخاطر التي ينطوي عليها تحديد سعر بوليصة التأمين؛ وإيجاد حوافز لتقليص الخسائر وأنشطة بناء القدرة على التأقلم؛ وتوفير التمويل في الوقت المناسب للتعويض عن الأضرار.
    22. Encourages the international creditor community to consider appropriate measures in cases with a very high level of debt overhang, including, where appropriate, debt conversion measures for the low income countries in Africa, in particular the poorest among them, in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability; UN ٢٢ - تشجع أوساط الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالات ارتفاع مستوى الديون المتراكمة ارتفاعا كبيرا، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تدابير تحويل ديون البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، وخاصة أفقرها، بغية تقديم مساهمة مناسبة ومطردة من أجل الهدف المشترك وهو القدرة على تحمل الديون؛
    As was seen above, creditor Governments have increased the concessionality of terms applied to Paris Club restructuring of the debt of low-income countries. UN ومثلما ورد أعلاه، زادت الحكومات الدائنة من التسهيلات المطبقة على إعادة هيكلة ديون البلدان المنخفضة الدخل في اطار ترتيبات نادي باريس.
    Mindful also that, in 2004, the International Monetary Fund will review its role in assisting low-income countries over the medium term, UN وإذ تضع في اعتبارها أن صندوق النقد الدولي سيستعرض في عام 2004 دوره في البلدان المنخفضة الدخل في الأمد المتوسط،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more