"البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا" - Translation from Arabic to English

    • low-income and least developed countries
        
    • low-income countries and LDCs
        
    • low-income countries and least developed countries
        
    • low income and least developed countries
        
    However, there is a concern that foreign private capital is most likely to bypass the low-income and least developed countries. UN إلا أن ثمة قلقا يتمثل في أن رأس المال الأجنبي الخاص من المرجح أن يتجاهل البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Progressivity focuses the distribution of regular programme resources to primarily low-income and least developed countries. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    It is also important from the perspective of global inequality to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from international tax cooperation. UN ومن المهم من منظور التفاوت على الصعيد العالمي ضمان استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    167. The Assistant Administrator, Bureau of Management, confirmed that the basic principles had been adhered to and the low-income countries and LDCs would continue to receive the bulk of regular resources. UN 167 - وأكد مساعد مدير البرنامج، لمكتب شؤون الإدارة، أن معظم الموارد العادية ستوجّه إلى البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا وفقا للمبادئ الأساسية التي دأب البرنامج على التمسك بها.
    6. Expresses concern that unless there is early attainment of the target of $1.1 billion, the focus on low-income countries and least developed countries in terms of impact would not be attained and requests the Administrator to propose to the Executive Board ways and means to redress any shortfall in the target; UN ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه إذا لم يتوفر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج اقتراح السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي نقص في توفير الرقم المستهدف؛
    On one issue with regard to staffing, he reassured the Executive Board that low income and least developed countries would be protected to the maximum extent from staff cuts at the country level. UN وبخصوص مسألة متعلقة بالموظفين، طمأن المتكلم المجلس التنفيذي بأن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا ستلقى أقصى قدر من الحماية من عمليات خفض عدد الموظفين على الصعيد القطري.
    Universality ensures that UNDP development resources and activities are available to support all eligible countries; progressivity focuses the distribution of regular programme resources to low-income and least developed countries. UN ويكفل الطابع العالمي أن تكون الموارد والأنشطة الإنمائية للبرنامج الإنمائي متاحة لدعم جميع البلدان المؤهلة؛ ويركز التدرج توزيع موارد البرنامج العادي على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    It is particularly important, from the perspective of global inequality, to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from progress in international tax cooperation. UN ومن المهم بصفة خاصة، من منظور التفاوت على الصعيد العالمي، ضمان استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التقدم المحرز في التنسيق الدولي في المسائل الضريبية.
    :: It is particularly important, from the perspective of reducing global inequality, to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from progress in international tax cooperation, as well as other countries. UN :: ومن المهم بصفة خاصة، من منظور الحد من التفاوت على الصعيد العالمي، كفالة استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التقدم المحرز في التنسيق الدولي في المسائل الضريبية.
    The commitment we make today must take full cognizance of the capacity of low-income and least developed countries like Sierra Leone to prevent and control NCDs. UN ويتعين على الالتزام الذي نقطعه اليوم أن يراعي بصورة كاملة قدرة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا مثل سيراليون على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    He asked whether the concept had been analysed from the perspective of low-income and least developed countries and whether recommendations were available in terms of leveraging support for improving policy coherence and productive capacity. UN وسأل عما إذا كان هذا المفهوم قد تم تحليله من وجهة نظر البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا وعما إذا كانت هناك توصيات متوفرة بشأن زيادة الدعم لتحسين تماسك السياسات والقدرة الإنتاجية.
    " Expressing concern that some low-income and least developed countries are facing increased challenges in servicing their debt, UN " وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها،
    :: There is a need to take actions at the country, regional and global levels to facilitate the flows of foreign private capital into the low-income and least developed countries. UN :: ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي لتيسير تدفقات رأس المال الأجنبي الخاص إلى البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    They believe, however, that the application of such a framework should not be limited to low-income and least developed countries, but should also be used in technical cooperation in general. UN بيد أنهم يعتقدون أن تطبيق هذا اﻹطار ينبغي ألا يُقصر على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا بل ينبغي أن يستخدم في التعاون التقني بصورة عامة.
    Consequently, low-income and least developed countries depend heavily on export earnings from the sale of a few primary products. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تعتمد كثيرا على عائدات التصدير المتأتية من بيع بضع منتجات أولية.
    On programming arrangements and resource allocation, delegations broadly agreed that UNDP should continue to focus on resource needs of low-income countries and least developed countries while adopting a differentiated approach to middle-income countries (MICs), which, it was noted, varied greatly in their development conditions and needs. UN 13 - وفيما يتعلق بترتيبات البرمجة وتخصيص الموارد، اتفقت الوفود بصفة عامة على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يواصل التركيز على احتياجات البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا من الموارد مع قيامه في الوقت ذاته بالأخذ بنهج متمايز تجاه البلدان المتوسطة الدخل، التي أشير إلى أنها تختلف اختلافا كبيرا في ظروفها واحتياجاتها الإنمائية.
    13. On programming arrangements and resource allocation, delegations broadly agreed that UNDP should continue to focus on resource needs of low-income countries and least developed countries while adapting a differentiated approach to middle-income countries (MICs), which, it was noted, varied greatly in their development conditions and needs. UN 13 - وفيما يتعلق بترتيبات البرمجة وتخصيص الموارد، اتفقت الوفود بصفة عامة على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يواصل التركيز على احتياجات البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا من الموارد مع قيامه في الوقت ذاته بالأخذ بنهج متمايز تجاه البلدان المتوسطة الدخل، التي أشير إلى أنها تختلف اختلافا كبيرا في ظروفها واحتياجاتها الإنمائية.
    34. UNDP methodology for regular resources allocation - UNDP target for resource assignment from the core (TRAC)-1 country-level distribution model is a complex one, and ensures a focus on low income and least developed countries. UN 34 - منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية - إن النموذج الذي يعتمده البرنامج الإنمائي في توزيع الموارد على الصعيد القطري في إطار البند الأول من عملية تخصيص المبلغ المحدد من الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي يتسم بالتعقيد ويكفل تركيزا على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more