"البلدان الناطقة بالبرتغالية في" - Translation from Arabic to English

    • Portuguese-speaking countries in
        
    • Portuguese-speaking countries of
        
    • Portuguese-speaking Countries to
        
    • CPLP in
        
    • of Portuguese-speaking Countries
        
    The involvement of the Community of Portuguese-speaking countries in the Programme has ensured greater coherence and strengthened social dialogue mechanisms. UN وكفلت مشاركة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في البرنامج زيادة الاتساق وعززت آليات الحوار الاجتماعي.
    The Rio Group welcomed the decision to establish a United Nations Information Centre in Luanda, Angola, which would make an invaluable contribution to meeting the needs of Portuguese-speaking countries in Africa. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقرار إنشاء مركز للأمم المتحدة للإعلام في لواندا، أنغولا، وأن هذا المركز سيسهم إسهاما قيما في تلبية احتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Portuguese-speaking countries in Africa benefitted from an e-learning course on climate change and the carbon market, which will assist them in seizing trade and investment opportunities arising from climate change policies, particularly through the Clean Development Mechanism. UN وقد استفادت البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا من دورة التعلم الإلكترونية بشأن تغير المناخ وسوق الكربون مما سيساعدها على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن سياسات تغير المناخ، وخاصة عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    The information put together in New York was heard in the Portuguese-speaking countries of Africa, in Europe and in East Timor. UN والمعلومات التي تعد في نيويورك تُسْمَع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، وفي أوروبا وتيمور الشرقية.
    53. The United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau has partnered with the Community of Portuguese-speaking Countries to support national efforts to implement security sector reform in the country. UN 53 - اشترك مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو مع جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية لتنفيذ إصلاح القطاع الأمني في البلد.
    UNCTAD has also signed an MoU with the Government of Brazil in order to support Portuguese-speaking countries in Africa in building capacity in FOSS-related issues. UN ووقَّع الأونكتاد أيضاً مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل من أجل دعم البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا في بناء قدراتها في مجال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    In the field of the fight against HIV/AIDS, for example, since 1997 Brazil has carried out cooperation programmes with Portuguese-speaking countries in the areas of the management of preventive programmes and the establishment of epidemiological monitoring systems. UN وفي مجال مكافحة وباء الإيدز، على سبيل المثال، نفذت البرازيل منذ عام 1997 برامج تعاون مع البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالات إدارة البرامج الوقائية وإنشاء أنظمة للرصد الوبائي.
    3. Observer status for the Community of Portuguese-speaking countries in the General Assembly : draft resolution (A/54/L.15) [171] UN ٣ - منح مركز المراقب لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في الجمعية العامة: مشروع القرار )A/54/L.15( ]١٧١[
    The creation of the Community of Portuguese-speaking countries in Lisbon last July was a historic event. UN إن إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في شهر تموز/يوليه الماضي مثﱠل حدثا تاريخيا.
    26. A number of speakers referred to the proposal for a centre in Luanda for Portuguese-speaking countries in Africa. UN 26 - وأشار عدد من المتكلمين إلى اقتراح إنشاء مركز في لواندا لخدمة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    With the Government of Brazil, it has initiated South-South cooperation programmes to address the problem of child labour by financing projects in Portuguese-speaking countries in Africa. UN واستهلت بالتعاون مع حكومة البرازيل برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ترمي إلى معالجة مشكلة عمل الأطفال عن طريق تمويل المشاريع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    A Memorandum of Understanding was also signed between UNCTAD and the CA for the purpose of formalizing their mutual cooperation in assisting Portuguese-speaking countries in adopting and enforcing competition law. UN كما تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وهيئة المنافسة البرتغالية من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تعاونهما في مساعدة البلدان الناطقة بالبرتغالية في اعتماد وإنفاذ قوانين المنافسة.
    Such a centre must be opened in order to meet the needs of the Portuguese-speaking countries in Africa; they should not be penalized by the lack of services in their language, which was spoken by many millions of people across the world. UN وقال إنه يجب فتح هذا المركز بغية الوفاء باحتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث أنه ينبغي ألا تعاقب هذه البلدان بسبب الافتقار إلى الخدمات المقدمة بلغتها التي تنطق بها ملايين عديدة من البشر في جميع أنحاء العالم.
    In this connection, one participant reported on recent collaborative action with UNODC to enable the software tool to be used by Portuguese-speaking countries in the near future. UN وفي هذا الصدد، أفاد أحد المشاركين عن القيام مؤخّرا بعمل تعاوني مع المكتب لكي يتسنّى استخدام البرامجية من جانب البلدان الناطقة بالبرتغالية في المستقبل القريب.
    United Nations Radio has also established a working relationship with national broadcasters in the Portuguese-speaking countries in Africa, providing them with radio programming in Portuguese on a regular basis. UN وأقامت إذاعة الأمم المتحدة أيضا علاقة عمل مع مذيعين وطنيين في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث تزودهم بانتظام ببرامج إذاعية بالبرتغالية.
    Observer status for the Community of Portuguese-speaking countries in the General Assembly: draft resolution (A/54/L.15) [171] UN منــح مركز المراقب لجماعــة البلدان الناطقة بالبرتغالية في الجمعية العامة: مشروع القرار )A/54/L.15(]١٧١[
    In that field, I should like to emphasize the effort of the Community of Portuguese-speaking countries in the area of technical cooperation and coordination of efforts among its members -- of particular benefit to the African member States that have the least resources but are the most affected. UN وأود، في هذا الصدد، أن أشدد على الجهد الذي تبذله جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالي التعاون التقني وتنسيق الجهود في ما بين أعضائها، وهو جهد يعود بالفائدة خاصة على الدول الأفريقية الأعضاء التي تعد أكثرها افتقارا إلى الموارد وأشدها تضررا.
    The Information Centre to be opened in Luanda would serve Portuguese-speaking countries in the region and complement the work of other United Nations agencies, such as the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau. UN وقال إن مركز الإعلام المقرر فتحه في لواندا سوف يخدم البلدان الناطقة بالبرتغالية في المنطقة ويصبح جزءاً مكملا للأعمال التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل مكتب الأمم المتحدة المتكامل بناء السلام في غينيا بيساو.
    A side-event was organized by UNCTAD for the Portuguese-speaking countries of Africa, during which an e-learning course on climate change and the carbon market was presented to assist African countries in seizing trade and investment opportunities arising from climate-change policies, particularly through the Clean Development Mechanism. UN ونظم الأونكتاد حدثاً جانبياً من أجل البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، قُدمت أثناءه حلقة للتعلم الإلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون بغية مساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن السياسات المتعلقة بتغيّر المناخ، وخاصة عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    It also requested, in particular, that the Secretary-General engage with ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries to assess the requirements for the implementation of the ECOWAS-Community road map in support of security sector reform in Guinea-Bissau, and to extend political support for its implementation. UN وطلب المجلس أيضاً بشكل خاص مشاركة الأمين العام مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في تقييم الاحتياجـات لتنفيـــذ خارطة الطريق التي وضعتها الجماعتان لدعم إصلاحات القطاع الأمني فـــي غينيا - بيساو، ولتقديم الدعم السياســـي لتنفيذها.
    Cooperation is being strengthened with the Organisation internationale de la francophonie (OIF) and the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP) in Africa. UN ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more