Without additional international support, it would be very difficult for many developing countries to meet the Millennium Development Goals. | UN | وبدون دعم دولي إضافي، سيكون من الصعب على كثير من البلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
If more efforts are not made to mobilize additional necessary resources, it will be difficult for developing countries to implement the goals. | UN | وإذا لم نبذل مزيدا من الجهود لتعبئة الموارد اﻹضافية اللازمة سيكون من الصعب على البلدان النامية أن تنفذ هذه اﻷهــداف. |
Moreover, all developing countries should make the enhancement of the efficiency of public expenditure an important priority of their policy. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع البلدان النامية أن تجعل تعزيز فعالية النفقات العامة من الأولويات المهمة في سياساتها. |
developing countries should also have a greater role in international economic and financial decision-making processes. | UN | كما دعا البلدان النامية أن تضطلع بدور أكبر في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية المالية الدولية. |
developing countries must commit themselves to good governance, combat corruption and make rational use of development assistance. | UN | ويجب على البلدان النامية أن تلتزم بالحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، واستخدام المساعدة الإنمائية استخداما رشيدا. |
Access to developed country markets was distorted by barriers and subsidies that the developing countries could not match. | UN | وذكر أن أسواق البلدان المتقدمة النمو ما زالت تشوهها الحواجز والإعانات التي لا تستطيع البلدان النامية أن تضاهيها. |
43. developing countries would want to see the benefits of a light treaty before entering into one. | UN | 43 - وتريد البلدان النامية أن ترى الفوائد المترتبة على المعاهدة المبسطة قبل الدخول فيها. |
It was important to recognize that privatization and the free market alone would not produce development, and that conditional assistance made it difficult for developing countries to balance international commitments with national priorities. | UN | وأضاف أن من المهم التسليم بأن الخصخصة وحرية الأسواق وحدهما لن يحققا التنمية وأن المساعدة المشروطة تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تحقق التوازن بين الالتزامات الدولية والأولويات الوطنية. |
Doing so, however, would require developing countries to place chemicals management higher on their development agendas. | UN | غير أن ذلك يتطلب من البلدان النامية أن تضع إدارة المواد الكيميائية في مكانة أعلى في خططها الإنمائية. |
Doing so, however, would require developing countries to place chemicals management higher on their development agendas. | UN | غير أن ذلك يتطلب من البلدان النامية أن تضع إدارة المواد الكيميائية في مكانة أعلى في خططها الإنمائية. |
In reality, however, it is not easy for developing countries to reap the benefits of ICT. | UN | وفي حقيقة الأمر، ليس من السهل على البلدان النامية أن تحصل على فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In light of the upcoming agricultural negotiations, it was important for developing countries to formulate a positive negotiating agenda which incorporated issues of relevance. | UN | وفي ضوء المفاوضات الزراعية المقبلة، من المهم بالنسبة إلى البلدان النامية أن تضع جدول أعمال إيجابياً للمفاوضات يتضمن قضايا ذات صلة بالموضوع. |
Governments in developing countries should devise sound policies and programmes to support agro-based industry as speedily as possible. | UN | كما ينبغي للحكومات في البلدان النامية أن تضع سياسات وبرامج سليمة لدعم الصناعة القائمة على الزراعة في أقرب وقت ممكن. |
∙ The developing countries should avoid the past mistakes of the industrialized countries | UN | ● على البلدان النامية أن تتجنب الوقوع في اﻷخطاء التي وقعت فيها البلدان الصناعية في الماضي. |
developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. | UN | وينبغي على البلدان النامية أن تسعى للحصول على الفرص لتعزيز نقل التكنولوجيا وتطويرها وأن تأخذ في الاعتبار اﻷثر الاجتماعي للتغيرات التكنولوجية. |
developing countries must also help themselves, which means building on past success. | UN | ويجب على البلدان النامية أن تساعد ذاتها أيضا، وهو ما يعني الاستفادة من البناء على النجاحات التي تحققت في الماضي. |
But developing countries must also live up to their responsibilities. | UN | ولكن يجب على البلدان النامية أن ترتقي إلى مستوى مسؤولياتها أيضا. |
International emissions trading within the framework of a global cap-and-trade system with a distribution of emission rights that favours developing countries could serve as a new financing mechanism. | UN | ويمكن للاتجار الدولي بالانبعاثات في إطار نظام عالمي لتحديد الحد الأقصى للانبعاثات ولتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لصالح البلدان النامية أن يكون بمثابة آلية جديدة للتمويل. |
The provision of technical assistance to strengthen boarding and inspection skills in developing countries would also be of assistance. | UN | كما أنه من شأن تقديم المساعدة الفنية لتعزيز مهارات الصعود إلى ظهر السفن وتفتيشها في البلدان النامية أن يعين على ذلك. |
Only then could the developing countries overcome the constraints identified during the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development. | UN | فحينئذ فقط ستستطيع البلدان النامية أن تتغلب على العقبات التي ظهرت أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
(v) Partner developing country enterprises, like their counterparts, were to work on market terms; | UN | `٥` ينبغي لمشاريع الشراكة في البلدان النامية أن تعمل، مثل نظيراتها، بشروط السوق؛ |
Institutions in developing countries may request a donated copy. | UN | وباستطاعة المؤسسات في البلدان النامية أن تطلب تزويدها بنسخة بالمجان. |
The industries of developing countries had to compete successfully on the global market if their economies were to survive and grow. | UN | إذ يتعين على الصناعات في البلدان النامية أن تنافس بنجاح في السوق العالمية إذا كان يراد لاقتصادها البقاء والنمو. |
developing countries need to have flexibility to determine what they consider the proper balance. | UN | وعلى البلدان النامية أن تكون مرنة في تحديد ما تعتبره توازناً ملائماً. |
We need to look at ways and means by which developing countries can beneficially integrate into the world economy. | UN | وعلينا أن ننظر في سبل ووسائل تستطيع بها البلدان النامية أن تندمج بشكل مفيد في الاقتصاد العالمي. |
developing countries have to deal with enormous challenges with limited resources. | UN | وعلى البلدان النامية أن تتعامل مع تحديات هائلة بموارد محدودة. |
The developed countries should meet their emissions reduction targets, and the developing countries should adopt positive measures to control their greenhouse gas emissions to the extent possible. | UN | فلابد أن تفي البلدان المتقدمة بتحقيق أهداف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة فيها، كما أن على البلدان النامية أن تتخذ تدابير ايجابية للتحكم في انبعاثات غازات الدفيئة إلى أقصى درجة ممكنة. |
developing countries needed to devise alternative social models and types of technology, production and consumption, and yet they were the most constrained in terms of finance, technology and institutions. | UN | ويتعين على البلدان النامية أن تبتكر نماذج اجتماعية بديلة وأنواع بديلة من التكنولوجيا والإنتاج والاستهلاك ومع ذلك فإنها تواجه أشد المعوقات من حيث التمويل والتكنولوجيا والمؤسسات. |
The proposed coefficients would require DCs to reduce by approximately two to three times the reduction rates of developed countries. | UN | وسوف تتطلب المعاملات المقترحة من البلدان النامية أن تخفض تعريفاتها بمقدار الضعف أو ثلاثة أمثال تقريباً عن معدلات الخفض في البلدان المتقدمة. |