"البلدان النامية الأطراف من" - Translation from Arabic to English

    • developing country Parties
        
    Mainly Parties from Latin America and the Caribbean, but the centre could also serve developing country Parties from other regions UN الأطراف أساساً من أمريكا اللاتينية والكاريبي، ولكن يمكن للمركز خدمة البلدان النامية الأطراف من مناطق أخرى
    The cost of participation of members from developing country Parties shall be covered by the budget for the executive board; UN وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء من البلدان النامية الأطراف من ميزانية المجلس التنفيذي؛
    Since then, it has been receiving requests for technical assistance from developing country Parties through their national designated entities (NDEs). UN ومنذ ذلك الحين، يتلقيان طلبات المساعدة التقنية من البلدان النامية الأطراف من خلال كياناتهما الوطنية المعينة.
    Reaffirming that capacity-building is essential in enabling developing country Parties to participate fully in addressing the challenges of climate change, and to implement effectively their commitments under the Convention, UN وإذ يعيد التأكيد على أن بناء القدرات أساسي في تمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة في مواجهة تحديات تغير المناخ مشاركة كاملة، وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية تنفيذاً فعالاً،
    (b) The analysis of the relevant analytical work on the climate-related financing needs of developing country Parties; UN (ب) الاضطلاع بالعمل التحليلي ذي الصلة بشأن احتياجات البلدان النامية الأطراف من التمويل المتعلق بالمناخ؛
    [Financial and technological support shall enable developing country Parties to implement their NAMAs.] UN 58- [يمكّن الدعم المالي والتكنولوجي البلدان النامية الأطراف من تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.]
    Unilateral actions that are undertaken by developing country Parties that do not require support but for which recognition is sought.] UN (ج) إجراءات تتخذها البلدان النامية الأطراف من جانب واحد ولا تتطلب الدعم بل يُلتمس الحصول على الاعتراف بها.]
    Providing opportunities for participation by developing country Parties in joint RD & D programmes for specific technologies and joint - ventures to accelerate deployment, diffusion and effective transfer of technologies; UN `2` إتاحة فرص لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة في برامج البحث والتطوير والتطبيق المشتركة بصدد تكنولوجيات محددة والمشاريع المشتركة لتسريع وتيرة تعميم التكنولوجيات ونشرها ونقلها بشكل فعال؛
    [Unilateral NAMAs by developing country Parties [shall][should] be verified by national entities in accordance with internationally agreed guidelines. UN 168- [[ينبغي التحقق] [يجري التحقق] من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف من جانب واحد على يد كيانات وطنية وفقاً لمبادئ توجيهية متفق عليها دولياً.
    With the aim of providing resources to enable developing country Parties to undertake concrete adaptation activities, the Board also worked on operationalizing the Fund, agreeing to and taking action on: UN 43- وبهدف توفير الموارد اللازمة لتمكين البلدان النامية الأطراف من الاضطلاع بأنشطة تكيف محدَّدة، عمل المجلس أيضاً على وضع الصندوق موضع التشغيل، بالاتفاق على الأمور التالية واتخاذ إجراءات بشأنها:
    Brazil also suggested that an appropriate protocol be established to foster closer cooperation on development and transfer of technologies between countries, in order to enable developing country Parties to implement the provisions of the Convention. UN 33- واقترحت البرازيل أيضاً وضع بروتوكول مناسب لتعزيز التعاون في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها فيما بين البلدان، بهدف تمكين البلدان النامية الأطراف من تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The GEF was requested to fund the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12.1. UN وطلب إلى مرفق البيئة العالمية تمويل كامل التكاليف المتفق عليها التي تتكبدها البلدان النامية الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12-1.
    A Party highlighted the need for further dialogue between donors and recipients to understand the support needs of developing country Parties that would allow the significant mitigation potential in these countries to be tapped. UN وشدد طرف على ضرورة إجراء مزيد من النقاش بين الجهات المانحة والجهات المتلقية لفهم احتياجات البلدان النامية الأطراف من الدعم الذي يسمح بالاستفادة من الإمكانات الكبيرة التي تتيحها إجراءات التخفيف في هذه البلدان.
    Several Parties stated that this process needs to continue and that future workshops could be organized thematically and could focus on, inter alia, the support needs of developing country Parties for the implementation of their NAMAs, on understanding baselines and on a common reporting format for the provision of financial support. UN وأشارت عدة أطراف إلى ضرورة استمرار هذه العملية، وإمكانية تنظيم حلقات العمل المقبلة تنظيماً مواضيعياً وتركيزها على أمور منها احتياجات البلدان النامية الأطراف من الدعم لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها، وفهم خطوط الأساس، وتوحيد نموذج الإبلاغ لتوفير الدعم المالي.
    [Reaffirming that capacity-building for developing countries is essential to enable developing country Parties to participate fully in, and to implement effectively their commitments under, the Convention, UN [إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية وتنفيذ التزاماتها بفعالية وفقاً لها،
    11. Capacity-building is cross-cutting in nature and essential to enable developing country Parties to participate fully in, and to implement effectively their commitments under, the Convention. UN 11- وبناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    62. The Conference of the Parties shall adopt provisions, based on existing and any further guidelines, to measure, report and verify the support provided by developed countries for enhanced action by developing country Parties, and will ensure that accounting of support is rigorous, robust and transparent. UN 62- يعتمد مؤتمر الأطراف أحكاماً، تستند إلى المبادئ التوجيهية القائمة وإلى أي مبادئ توجيهية أخرى، لقياس الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة لما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات مُعزَّزة والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويكفل التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بالتمويل.
    [[Reaffirming that capacity-building for developing countries is essential to enable developing country Parties to participate fully in [addressing the climate change challenges][, and to implement effectively their commitments under, the Convention,]] UN [[إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة [التصدي لتحديات تغير المناخ] في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها،
    44. Capacity-building is cross-cutting in nature and essential to enable developing country Parties to participate fully in, and to implement effectively their commitments under, the Convention. UN 44- بناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    [Reaffirming that capacity-building for developing countries is essential to enable developing country Parties to participate fully in, and to implement effectively their commitments under, the Convention, UN [إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more