"البلدان النامية الصغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small developing countries
        
    • smaller developing countries
        
    • small developing country
        
    • of small developing States
        
    Over the last several years many of the small developing countries within this Organization have been experiencing growing economic problems. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، شهد الكثير من البلدان النامية الصغيرة اﻷعضاء في هذه المنظمة مشاكل اقتصادية متنامية.
    Moreover, small developing countries such as Fiji were also affected by internal factors that impeded growth and development. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان النامية الصغيرة مثل فيجي تتأثر أيضا بعوامل داخلية تعطل النمو والتنمية.
    Such a floor rate would allay the concerns of small developing countries. UN وذكر أن مثل هذا المعدل اﻷدنى سيخفف شواغل البلدان النامية الصغيرة.
    small developing countries would need special measures, including creating larger regional markets. UN وستحتاج البلدان النامية الصغيرة إلى تدابير خاصة، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية أكبر حجماً.
    The smaller developing countries were particularly vulnerable. They were used as pawns in the global chess game. UN وكانت البلدان النامية الصغيرة ضعيفة بصفة خاصة، واستخدمت كأدوات في لعبة الشطرنج العالمية.
    Small States, especially small developing countries like our neighbours in the Pacific, face particular challenges from globalization. UN والدول الصغيرة، لا سيما البلدان النامية الصغيرة مثل جيراننا في منطقة المحيط الهادئ، تواجه تحديات معينة بسبب العولمة.
    In this regard, Grenada looks forward to the fulfilment of the pledged commitments by developed countries to assist small developing countries in achieving sustainable human development. UN وفي هذا الصدد تتطلع غرينادا إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو لمساعدة البلدان النامية الصغيرة في تحقيق التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    Where the very small developing countries are islands, their vulnerability is multiplied several fold. UN وحينما تكون البلدان النامية الصغيرة جُزُرا، فإن ضعفها يتضاعف عدة مرات.
    Even small developing countries can find a niche for themselves and target specialized R & D activities to match their strengths. UN فحتى البلدان النامية الصغيرة قادرة على إيجاد منفذ سوقي لها واستهداف أنشطة بحث وتطوير متخصصة تتلاءم ومَواطن قوتها.
    This would allow the meaningful participation of small developing countries in trade negotiations. UN فهذا من شأنه أن يسمح باشتراك البلدان النامية الصغيرة اشتراكاً ذا معنى في المفاوضات التجارية.
    small developing countries are beset daily by fundamental challenges to their economic sustainability. UN إن البلدان النامية الصغيرة تواجه يوميا تحديات جوهرية تعوق تنميتها الاقتصادية المستدامة.
    However, the spillovers have affected, much more profoundly, small developing countries such as my own. UN غير أن انتشارها أثر كثيرا وعميقا على البلدان النامية الصغيرة مثل بلدي.
    Unfortunately there has been no concrete response to these appeals and small developing countries are still struggling with the need to find resources to meet the additional burden of their participation in fighting international terrorism. UN ومما يؤسف له أنه لم تحدث أي استجابة ملموسة لهذه النداءات، وما زالت البلدان النامية الصغيرة تتصارع مع الحاجة إلى إيجاد موارد لمواجهة العبء الإضافي الناجم عن مشاركتها في مكافحة الإرهاب الدولي.
    There must be a clear acknowledgement of the challenges faced by small developing countries. UN وخلص إلى القول إنه لا بد من الإقرار بشكل واضح بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية الصغيرة.
    Therefore, the VFFTA could positively contribute to the implementation of commitments made by States, especially small developing countries. UN ولذلك، يمكن للصندوق أن يسهم مساهمة إيجابية في تنفيذ الالتزامات التي تتعهد بها الدول ولا سيما البلدان النامية الصغيرة.
    Valid arguments had been put forward for changes to the current floor rate, which penalized many small developing countries. UN وختمت بيانها بقولها إنه تم تقديم حجج قوية مؤيدة لتعديل الحد اﻷدنى الذي يضر بعدد من البلدان النامية الصغيرة.
    There are certain features, however, that are common to most small developing countries and which tend to define the development problems facing such countries. UN ومع ذلك فهناك ملامح معينة مشتركة بين معظم البلدان النامية الصغيرة وتميل هذه الملامح الى تحديد المشاكل الانمائية التي تواجه هذه البلدان.
    However, the effect of cost-cutting on the interests of small developing countries needs to be examined closely. UN ومع ذلك فإن تأثير اقتطاع التكاليف على مصالح البلدان النامية الصغيرة لابد من أن يدرس بعناية.
    There are certain features, however, that are common to most small developing countries and which tend to define the development problems facing such countries. UN ومع ذلك فهناك ملامح معينة مشتركة بين معظم البلدان النامية الصغيرة وتميل هذه الملامح الى تحديد المشاكل الانمائية التي تواجه هذه البلدان.
    The experience of Bhutan and many smaller developing countries clearly indicates that there is a continued role for these United Nations bodies and agencies. UN إن التجارب التي تعيشها بوتان والعديد من البلدان النامية الصغيرة تبيﱢن بجلاء أن هناك حاجة مستمرة إلى دور هــذه الهيئــات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    The case of the small developing country must be addressed in the context of a process that is fair, equitable, objective, open and inclusive. UN ويجب أن تُعالج قضية البلدان النامية الصغيرة في إطار عملية عادلة ومنصفة وموضوعية وشاملة ويمكن للجميع أن يشارك فيها.
    Many representatives stressed the need for the proposed new body to take into consideration the concerns of all countries, including the interests of small developing States. UN وشدد عدد من الممثلين على ضرورة أن تراعي هذه الهيئة الجديدة اهتمامات جميع البلدان بما في ذلك مصالح البلدان النامية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more