"البلدان النامية الى" - Translation from Arabic to English

    • developing countries to
        
    • developing to
        
    • developing countries into
        
    • developing countries lack
        
    • developing countries should
        
    It also attempts to increase access by developing countries to new scientific information and technologies. UN وتجري في هذا المجال أيضا محاولة زيادة وصول البلدان النامية الى الجديد من المعلومات العلمية والتكنولوجيات.
    Efforts of the United Nations system should aim at facilitating access of developing countries to those technologies. UN وينبغي أن تستهدف جهود منظومة اﻷمم المتحدة تيسير وصول البلدان النامية الى تلك التكنولوجيات.
    It also attempts to increase access by developing countries to new scientific information and technologies. UN وتجري في هذا المجال أيضا محاولة زيادة وصول البلدان النامية الى الجديد من المعلومات العلمية والتكنولوجيات.
    One study, being executed by the International Organization for Migration (IOM), is analysing present and future emigration flows from developing to developed countries and between developing countries. UN وتقوم أحد الدراسات التي تتـولاها المنظمة الدوليـة للهجــرة بتحليـل تدفقـات الهجرة الحالية والمستقبلية من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية.
    The globalization of the economy called for the integration of the developing countries into the international labour market. UN ١٣ - ومضى قائلا ان عولمة الاقتصاد تتطلب انضمام البلدان النامية الى سوق العمل الدولي .
    The obstacles impeding the access of products from developing countries to international markets must be removed, for the free trade system resulting from the Uruguay Round might well impose additional restrictions on the countries of the South. UN وأكد على ضرورة إزالة العقبات التي تعترض سبيل فرص وصول منتجات البلدان النامية الى اﻷسواق الدولية، وذلك ﻷن النظام التجاري الحر المنبثق عن جولة أوروغواي ربما يفرض تقييدات إضافية على بلدان الجنوب.
    For example, we are concerned that environmental causes should not be used as barriers to access for goods produced in developing countries to the markets of those with more prosperous economies. UN ويهمنا مثلا ألا تستخدم اﻷسباب البيئية كحواجز تحول دون وصول السلع المنتجة في البلدان النامية الى أسواق البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر ازدهارا.
    That situation should alert the developing countries to the realization of the need to take their destinies into their own hands. UN وينبغي أن يوقظ هذا الوضع البلدان النامية الى ادراك ضرورة تولي مصائرها بأنفسها .
    Technical cooperation linked with commercial resource flows would improve the access of SMEs in developing countries to markets and technologies. UN ومن شأن التعاون التقني المرتبط بتدفقات الموارد التجارية أن يحسّن من سبل وصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية الى الأسواق والتكنولوجيات.
    The importance of securing access for developing countries to global markets was also stressed, as was the need for technology transfer and enhanced capacity building. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية تأمين وصول البلدان النامية الى اﻷسواق العالمية، وعلى الحاجة الى نقل التكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات.
    24. A provision of $205,000 is proposed for the attendance of journalists from developing countries to journalists' round tables and the conferences themselves. UN ٢٤-٨٦ اقترح اعتماد قدره ٢٠٥ ٠٠٠ دولار لحضور صحفيين من البلدان النامية الى اجتماعات المائدة المستديرة للصحفيين والمؤتمرات نفسها.
    One form of cooperation was to invite participants from developing countries to train in the field of radio and television management at the Multi Media Training Centre (MMTC) at Yogyakarta, and in the information officer training programme conducted by Indonesia and Malaysia on the one hand, and also between Indonesia and Brunei Darussalam. UN ومن أشكال هذا التعاون دعوة المشاركين من البلدان النامية الى التدريب في ميدان اﻹدارة الاذاعية والتلفزيونية في مركز التدريب المتعدد الوسائط في يوغياكارتا وفي برنامج تدريب موظفي اﻹعلام، الذي تضطلع به اندونيسيا وماليزيا من جهة وبالمشاركة بين اندونيسيا وبروني دار السلام من جهة أخرى.
    The United Nations, on behalf of the co-sponsors, invited developing countries to nominate suitable candidates under the age of 35 for participation in the symposium. UN 10- قامت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية الندوة، بدعوة البلدان النامية الى تسمية مرشحين مناسبين دون سن الخامسة والثلاثين للمشاركة في الندوة.
    21. A related point made concerned the need for developing countries to institutionalize in their domestic markets the same quality and health and hygiene standards that applied in export markets. UN ٢١- وتعلقت إحدى النقاط المثارة في هذا السياق بحاجة البلدان النامية الى أن ترسي في أسواقها المحلية نفس المعايير المتعلقة بالجودة والصحة والتدابير الصحية المعمول بها في اﻷسواق التصديرية.
    Those high costs are limiting the access of developing countries to vital information just when it appeared that, as a result of commercialization, such information would become available to them. UN وهذه التكاليف الباهظة تقيد سبل وصول البلدان النامية الى معلومات حيوية بينما يبدو أن هذه المعلومات ستكون ، نتيجة لتسويقها ، متاحة لهذه البلدان .
    C. Participants The United Nations invited developing countries to nominate candidates for participation in the Workshop. UN ٨ - دعمت اﻷمم المتحدة البلدان النامية الى تعيين مرشحين للمشاركة في حلقة العمل .
    The Uruguay Round agreements eroded the trade preferences established under the various Generalized System of Preferences agreements and the Lomé Convention, and did not adequately address the question of access for the products of developing countries to the markets of developed countries. UN فاتفاقات جولة أوروغواي تقلل من التفضيلات التجارية المنشأة بموجب مختلف اتفاقات نظام اﻷفضليات المعمم واتفاقية لومي، ولم تعالج بصورة كافية مسألة وصول منتجات البلدان النامية الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    One study, executed by the International Organization for Migration (IOM) in Geneva, is analysing emigration flows from developing to developed countries as well as between developing countries. UN وتعكف إحدى هذه الدراسات، تنفذها المنظمة الدولية للهجرة في جنيف، على تحليل تدفقات الهجرة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية.
    One, executed by the International Organization for Migration at Geneva, is analysing emigration flows from developing to developed countries as well as between developing countries. UN ومن هذه الدراسات دراسة تنفذها المنظمة الدولية للهجرة في جنيف. وتحلل تدفقات الهجرة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية.
    She noted the increasing number of women migrating from developing to industrialized countries and described their vulnerability and the difficulties they faced in the receiving countries, such as the low level of accessible jobs and lack of knowledge of workers' protection mechanisms. UN وأشارت الى تزايد أعداد النساء اللائي يهاجرن من البلدان النامية الى البلدان الصناعية، ووصفت مدى ضعفهن، الى جانب ما يواجهنه من صعاب في البلدان المستقبلة، مثل انخفاض مستوى اﻷعمال المتيسرة، وعدم اﻹلمام بآليات حماية العاملين.
    The remaining challenge, however, was to integrate developing countries into the Global Information Society. UN غير أن التحدي الذي لا يزال قائما يتمثل في ضم البلدان النامية الى المجتمع العالمي للمعلومات .
    Many developing countries lack sufficient resource data despite the availability of a wide range of assessment techniques. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية الى البيانات الكافية عن الموارد على الرغم من توفر مجموعة كبيرة من تقنيات التقدير.
    In pursuit of self-reliance, developing countries should seek to reorient trade in manufactured products from established suppliers in developed countries to newly-emerging sources in developing countries. UN ومن أجل تحقيق الاعتماد الذاتي، ينبغي أن تسعى البلدان النامية الى نقل التجارة في المنتجات المصنعة من الموردين القائمين في البلدان المتقدمة الى مصادر ناشئة حديثا في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more