He stressed that developing countries needed assistance in identifying and developing their export supply capacity in services. | UN | وشدد على أن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة في تحديد وتنمية قدرتها التصديرية في مجال الخدمات. |
In addition, developing countries needed technical cooperation assistance to deal with those threats effectively. | UN | وأشير، إضافة إلى ذلك، إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى مساعدة تقنية لكي تتمكن من مواجهة تلك التهديدات بصورة فعّالة. |
The Commission noted that science and technology institutions in many developing countries needed to be better coordinated and adapted to meeting the development challenges. | UN | ولاحظت اللجنة أن مؤسسات العلم والتكنولوجيا في كثير من البلدان النامية تحتاج إلى المزيد من التنسيق والتهيئة لتمكينها من التصدي لتحديات التنمية. |
Green industrial development in developing countries required close collaboration with and assistance from developed countries. | UN | وقال إن التنمية الصناعية الخضراء في البلدان النامية تحتاج إلى تعاون وثيق مع البلدان المتقدمة النمو ومساعدة منها. |
developing countries required assistance in responding to terrorist attacks and relevant measures should take the form of a convention. | UN | إن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة بصدد التصدي للهجمات اﻹرهابية وينبغي أن تتخذ التدابير المتصلة بذلك شكل اتفاقية. |
In addition, they noted the need to recognize the different characteristics and situations of countries, mainly regarding financing for sustainable forest management, and emphasized that developing countries require substantial financial support to implement national forest programmes and the forest instrument. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشاروا إلى ضرورة الاعتراف باختلاف خصائص البلدان وحالاتها، وذلك في المقام الأول فيما يتعلق بتمويل الإدارة الحرجية المستدامة، وأكدوا أن البلدان النامية تحتاج إلى دعم مالي كبير لتنفيذ البرامج الحرجية الوطنية والصك الحرجي. |
In the services sector, the developing countries would need to evaluate the impact of requests on their services sectors, as well as to put forward their own requests. | UN | وفي قطاع الخدمات، فإن البلدان النامية تحتاج إلى تقييم تأثير الطلبات على قطاعاتها للخدمات، وكذلك تقديم طلباتها. |
However, although it was the responsibility of Governments to address the situation, developing countries needed financial and technical support. | UN | واستدركت قائلة إنه، وإن كانت الحكومات هي المسؤولة عن معالجة الحالة، فإن البلدان النامية تحتاج إلى دعم مالي وتقني. |
Present-day developing countries needed the policy space that today's developed countries had themselves enjoyed in the past. | UN | وقال إن البلدان النامية تحتاج اليوم إلى حيّز التحرك الذي كانت تتمتع به في السابق البلدان التي هي اليوم بلدان متقدمة. |
In addition, developing countries needed support for more general capacity development in other trade-related areas and the design and implementation of relevant national policy reforms, as well as support to overcome supply side constraints. | UN | وأضاف أن البلدان النامية تحتاج إلى الدعم لتنمية قدرات أعم في مجالات أخرى تتعلق بالتجارة ولتصميم وتنفيذ عمليات إصلاح السياسات الوطنية ذات الصلة، كذلك الدعم للتغلب على قيود جانب العرض. |
Present-day developing countries needed the policy space that today's developed countries had themselves enjoyed in the past. | UN | وقال إن البلدان النامية تحتاج اليوم إلى حيّز التحرك الذي كانت تتمتع به في السابق البلدان التي هي اليوم بلدان متقدمة. |
Present-day developing countries needed the policy space that today's developed countries had themselves enjoyed in the past. | UN | وقال إن البلدان النامية تحتاج اليوم إلى حيّز التحرك الذي كانت تتمتع به في السابق البلدان التي هي اليوم بلدان متقدمة. |
developing countries needed a greater voice in international economic decision-making. | UN | وقال إن البلدان النامية تحتاج إلى أن يكون لها صوت أقوى في صنع القرار الاقتصادي الدولي. |
The developing countries needed applications with economic, social and environmental benefits, sustained by international cooperation. | UN | وأضاف بأن البلدان النامية تحتاج إلى تطبيقات ذات فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية ، مدعومة بالتعاون الدولي. |
One representative said that developing countries required guiding principles for all contaminated sites and awareness-raising campaigns that could be achieved only with technical and financial assistance. | UN | وقال أحد الممثلين إن البلدان النامية تحتاج إلى وضع مبادئ توجيهية تطال جميع المواقع الملوثة وإلى حملات توعية، وهي أمور لا تتحقق إلا بتوافر المساعدة التقنية والمالية. |
There was consensus that the phenomenon of mixed movements affected developed and developing countries alike, but that developing countries required international support to improve their capacity to respond effectively. | UN | وقد كان هناك توافق آراء على أن ظاهرة التحركات المختلطة هذه تؤثر في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء، ولكن البلدان النامية تحتاج إلى دعم دولي لتحسين قدرتها على مواجهة هذه الظاهرة بفعالية. |
At the same time, a development agenda must recognize, at a fundamental and a priori level, that developing countries required appropriate flexibility to undertake economic policies consistent with their development needs. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن أي جدول أعمال للتنمية يجب أن يعترف، وعلى مستوى أساسي ومسبق، بأن البلدان النامية تحتاج إلى المرونة الملائمة للاضطلاع بالسياسات الاقتصادية التي تتمشى مع احتياجاتها الإنمائية. |
In addition, although developing countries require long-term investment, standards should be set for foreign direct investment. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وبالرغم من أن البلدان النامية تحتاج إلى استثمار طويل الأجل، ينبغي وضع معايير للاستثمار الأجنبي المباشر. |
It was stressed that institutions in developing countries require further capacity-building, and the entire process requires support from an agency with adequate, stable and predictable funds. | UN | وجرى التشديد على أن المؤسسات في البلدان النامية تحتاج إلى قدر أكبر من بناء القدرات، كما أن العملية بأسرها تحتاج إلى دعم من وكالة بأموال كافية ومستقرة وقابلة للتنبؤ. |
For quite a number of delegations, an important lesson from recent experience is that developing countries require sufficient policy space to develop local industries and to manage their integration into the world economy in a more balanced manner. | UN | ورأى عدد لا بأس به من الوفود أن إحدى العبر الهامة المستفادة من التجربة الأخيرة هي أن البلدان النامية تحتاج إلى حيز كاف من السياسات لتطوير الصناعات المحلية وإدارة اندماجها في الاقتصاد العالمي بصورة أكثر توازناً. |
He said that many developing countries would need to speed up, rather than slow down, their efforts to achieve further liberalization and globalization, noting that there had been several cases which had suggested that shock remedies were often beneficial. | UN | وقال إن العديد من البلدان النامية تحتاج إلى تعجيل وليس إلى تخفيف سرعة جهودها الرامية إلى تحقيق مزيد من التحرير والعولمة، ملاحظاً أنه كانت هناك عدة حالات أظهرت أن العلاج بالصدمات كثيراً ما يكون مفيداً. |
Debt issues of developing countries need to be addressed in a more practical way. | UN | إن مسائل ديون البلدان النامية تحتاج إلى معالجة بطريقة عملية بقدر أكبر. |