The Secretary-General, through the Investment Management Service, continued to search for investment opportunities in developing countries during the year under review. | UN | وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، البحث عن فرص استثمارية في البلدان النامية خلال السنة قيد الاستعراض. |
The Fund continued to make efforts to invest in developing countries during the last biennium. | UN | وقد واصل الصندوق بذل الجهود من أجل الاستثمار في البلدان النامية خلال فترة السنتين الأخيرة. |
By contrast, both the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are projecting significant economic growth for developing countries during the second third of this decade. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يتوقع كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي حدوث نمو اقتصادي هام في البلدان النامية خلال الثلث الثاني من هذا العقد. |
The Fund has made tangible contributions by discovering new mineral deposits in developing countries over the last 25 years. | UN | وقـد أسهم الصندوق إسهاما ملموسا باكتشافـه رواسب معدنية جديدة في البلدان النامية خلال السنوات اﻟ ٢٥ الماضية. |
This increase is slightly larger than that observed for all developing countries over the same period. | UN | وتفوق هذه النسبة بقليل نسبة ازدياد الصادرات في جميع البلدان النامية خلال الفترة نفسها. |
The effects of that phenomenon far outstripped those of other systemic economic and financial forces that had influenced the fate of developing countries in recent decades. | UN | وتتجاوز تأثيرات تلك الظاهرة، إلى حد بعيد، تأثير القوى الاقتصادية والمالية الشاملة الأخرى التي أثرت على مصير البلدان النامية خلال العقود القليلة الماضية. |
It was suggested that the reorientation of macroeconomic policies was not so much the result of a grand design, but largely the result of financial crises that had struck many developing countries during the previous decade. | UN | وأُفيد أن إعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي لم تكن نتيجة مخطط كبير، بل كانت إلى حد كبير نتيجة أزمات مالية عصفت بالكثير من البلدان النامية خلال العقد الماضي. |
The expected recessions in most developed economies are likely to slow the robust growth experienced by developing countries during the past five years. | UN | ومن المحتمل أن تؤدي حالات الركود الاقتصادي المتوقعة في الاقتصادات المتقدمة إلى إبطاء النمو القوي الذي شهدته البلدان النامية خلال السنوات الخمس الماضية. |
It was suggested that the reorientation of macroeconomic policies was not so much the result of a grand design, but largely the result of financial crises that had struck many developing countries during the previous decade. | UN | وأُفيد أن إعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي لم تكن نتيجة مخطط كبير، بل كانت إلى حد كبير نتيجة أزمات مالية عصفت بالكثير من البلدان النامية خلال العقد الماضي. |
:: The adoption of new plant varieties, agricultural know-how, and technology developed at CGIAR research centres have all been crucial in the increasing grain harvests in most developing countries during the past three decades; | UN | :: أدى اعتماد أنواع نباتية جديدة والمعارف الزراعية والتكنولوجيا التي استحدثت في مراكز البحوث التابعة للفريق الاستشاري دورا حاسما في زيادة محاصيل الحبوب في معظم البلدان النامية خلال العقود الثلاثة الماضية؛ |
Such a fund would be used to meet the travel and accommodation expenses of members of the Commission from developing countries during the time they performed their duties as members of the Commission. | UN | ويمكن استخدام هذا الصندوق لتغطية مصروفات سفر وإقامة أعضاء اللجنة من البلدان النامية خلال الفترات التي يؤدون فيها واجباتهم كأعضاء في اللجنة. |
To further this commitment, China said it intends to host 14 TCDC training workshops for approximately 300 participants from developing countries during the current year. | UN | ولتعزيز هذا الالتزام، أفادت الصين أنها تنوي استضافة ١٤ حلقة عمل تدريبية بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال السنة الجارية يستفيد منها ٣٠٠ مشارك تقريبا من البلدان النامية. |
Among developed donors, Japan contributed $4,650,000 the highest amount of support to the programmes of the Special Unit for Technical Cooperation among developing countries during the period under review. | UN | ومن بين الدول المتقدمة المانحة، ساهمت اليابان بمبلغ 000 650 4 دولار، وهو أكبر مبلغ لدعم برامج الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة قيد النظر. |
47. The sharp contraction in trade financing to the developing countries during recent financial crises has highlighted the need to improve the stability and the security of its sources. | UN | 47 - لقد سلّط الانكماش الحاد في التمويل لأغراض التجارة الذي شهدته البلدان النامية خلال الأزمات المالية الأخيرة الضوء على الحاجة إلى تحسين استقرار مصادره وأمنها. |
Indeed, there has been a strong upward trend in international private capital flows to developing countries over the last decade. | UN | وفي الواقع، فقد حدث توجه تصاعدي قوي في تدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة إلى البلدان النامية خلال العقد الماضي. |
He applauded the action of the Department of Public Information in organizing training programmes for journalists and broadcasters from the developing countries over the previous 12 years. | UN | وأثنى على الاجراء الذي اتخذته ادارة شؤون الاعلام في تنظيم برامج تدريبية للصحفيين والمذيعين من البلدان النامية خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية. |
" Concerned about the persistent insufficiency of resources for most developing countries over the past decade, in particular their inadequacy, which leaves developing countries with serious shortfalls in financial resources for development, | UN | " وإذ يقلقها استمرار عدم كفاية الموارد بالنسبة لمعظم البلدان النامية خلال العقد الماضي، وبخاصة عدم ملاءمتها، مما يترك البلدان النامية تواجه عجزا خطيرا في الموارد المالية اللازمة للتنمية، |
Graphical presentations depict regional and global perspectives of commodity dependence in developing countries over the period 2009 - 2010. | UN | وتصور العروض البيانية الآفاق الإقليمية والعالمية للاعتماد على السلع الأساسية في البلدان النامية خلال الفترة 2009-2010. |
Graphical illustrations depict the regional and global perspectives of commodity dependence in the developing countries over the period 2009 - 2010; | UN | وتصور العروض البيانية الآفاق الإقليمية والعالمية للاعتماد على السلع الأساسية في البلدان النامية خلال الفترة 2009-2010؛ |
Mr. Priyadarshi emphasized that continued and sustained economic growth had been one of the main forces in reducing poverty in developing countries in the past several decades. | UN | وأكد السيد بريادارشي أن النمو الاقتصادي المطرد والمستدام كان إحدى القوى الرئيسية وراء القضاء على الفقر في البلدان النامية خلال العقود العديدة الماضية. |
43. Much had been done to address the debt problems of developing countries in the past few years. | UN | 43 - وقد تم الاضطلاع بالكثير في مجال معالجة أزمة ديون البلدان النامية خلال السنوات القليلة الماضية. |
Its strategy includes the use of Euro2 billion for developing countries for renewable energy and energy efficiency for the next three years. | UN | وتشمل استراتيجيتها توجيه بليوني يورو إلى البلدان النامية خلال السنوات الثلاث المقبلة للمساعدة في مجالي الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة. |