"البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية" - Translation from Arabic to English

    • landlocked and transit developing countries
        
    • Land-locked and Transit Developing Countries
        
    • landlocked developing countries and transit developing
        
    • landlocked and transit-developing countries
        
    Active and consistent efforts are called to implement the Global Framework for Transit Transport Cooperation between landlocked and transit developing countries and the donor community endorsed by the General Assembly at its fiftieth session. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Active and consistent efforts are called to implement the Global Framework for Transit Transport Cooperation between landlocked and transit developing countries and the donor community endorsed by the General Assembly at its fiftieth session. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    It demonstrated that a structured corridor and cluster approach in transit transport was beneficial for both public and private partners in landlocked and transit developing countries. UN ويثبت هذا المشروع أن اتباع نهج منظم للمرات والتكتلات في مجال النقل العابر مفيد للشركاء من القطاعين العام والخاص في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية.
    Meeting of Governmental Experts from Land-locked and Transit Developing Countries and Representatives of Donor Countries and Financial and Development Institutions UN اجتماع خبراء حكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    The research should pay special attention to the needs of the most vulnerable economies, and in particular to the development and implementation of coherent transit systems that will benefit landlocked developing countries and transit developing countries. UN وينبغي أن يولى في هذه البحوث اهتماماً خاصاً لحاجات أشد الاقتصادات ضعفاً، وبخاصة لإنشاء وتنفيذ شبكات نقل متماسكة تعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية.
    Policy needs to enable solutions whereby both landlocked and transit developing countries can benefit from comprehensive and practical trade and transit facilitation arrangements. UN وينبغي للسياسة العامة أن تمكِّن من التوصل إلى حلول تعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية نتيجة لترتيبات تيسير التجارة والعبور الشاملة والعملية.
    The implementation of the Almaty Programme of Action would significantly reduce the gap between landlocked and transit developing countries, on the one hand, and industrialized countries on the other. UN وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى.
    II. Activities in favour landlocked and transit developing countries UN ثانياً - الأنشطة لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية
    More fruitful cooperation between landlocked and transit developing countries and their neighbouring coastal countries was key to facilitating trade and developing integrated regional transport networks. UN والمزيد من التعاون المثمر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان الساحلية المجاورة لها هو المفتاح لتسهيل التجارة وتطوير شبكات النقل الإقليمية المتكاملة.
    Collaborative approaches between the public and private sectors in both landlocked and transit developing countries can address their common needs for transport and trade facilitation. UN ويمكن للنُهُج التعاونية بين القطاعين العام والخاص في كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية أن تلبي احتياجاتها المشتركة لتيسير النقل والتجارة.
    UNCTAD is currently executing a project under the Development Account which seeks to provide stakeholders in landlocked and transit developing countries with sustainable capacity to improve transit transport operations. UN 14- ويوجد الأونكتاد حالياً بصدد تنفيذ مشروع في إطار حساب التنمية يسعى إلى تزويد أصحاب المصلحة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية بقدرة مستدامة من أجل تحسين عمليات النقل العابر.
    :: Ensuring that landlocked and transit developing countries and the donor community cooperate in the implementation of the Global Framework for Transit-Transport Cooperation; UN :: ضمان تعاون البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية و جماعة المانحين في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " ؛
    Priority should be given to the full and timely implementation of the Almaty Ministerial Declaration and the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for landlocked and transit developing countries. UN وينبغي إيلاء الأولوية للتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لإعلان المآتي الوزاري وبرنامج عمل المآتي: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية.
    Priority should be given to the full and timely implementation of the Almaty Ministerial Declaration and the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for landlocked and transit developing countries. UN وينبغي إيلاء الأولوية للتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لإعلان المآتي الوزاري وبرنامج عمل المآتي: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية.
    Preparations for the Fifth Meeting of Governmental Experts from Land-locked and Transit Developing Countries and Representatives of Donor Countries and Financial and Development Institutions, to be held in New York from 30 July to 3 August 2001, are at an advanced stage. UN وبلغت الأعمال التحضيرية للاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين المنتمين إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ولممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المقرر عقده في نيويورك في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001، مرحلة متقدمة.
    The second tripartite meeting which had been held in New York in June 1995, had resulted in the adoption of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN وأسفر الاجتماع الثلاثي الثاني المعقود في نيويورك في حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن اعتماد إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وأوساط المانحين.
    The Mongolian delegation expresses its hope that the General Assembly will at its present session endorse the recommendations adopted last June by the Second Meeting of Governmental Experts from Land-locked and Transit Developing Countries and Representatives of Donor Countries and Financial and Development Institutions. UN ويعرب وفد منغوليـا عن أمله في أن تقـــر الجمعية العامة في دورتها الحاليــة التوصيات التي اعتمدها في حزيران/يونيه الماضي الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات التمويلية واﻹنمائية.
    landlocked developing countries and transit developing countries need to improve their transport-related facilitation systems, infrastructure and institutional and regulatory frameworks. UN 120- ومن الضروري أن تحسن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ما لديها من شبكات التيسير والهياكل الأساسية والأطر المؤسسية والتنظيمية ذات الصلة بالنقل.
    96. Paragraph 107 of the Accra Accord states: " UNCTAD should provide technical assistance to landlocked developing countries and transit developing countries to help them ensure that adequate and efficient infrastructure and services, as well as effective transit transport arrangements, are in place to support trade. " UN 96- وتنص الفقرة 107 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية لمساعدتها في ضمان توفر بنية تحتية وخدمات ملائمة وكفؤة، وترتيبات فعالة للنقل العابر، من أجل دعم التجارة. "
    107. UNCTAD should provide technical assistance to landlocked developing countries and transit developing countries to help them ensure that adequate and efficient infrastructure and services, as well as effective transit transport arrangements, are in place to support trade. UN 107- ينبغي أن يقدم الأونكتاد المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية لمعاونتها في ضمان توفر بنية تحتية وخدمات ملائمة وكفؤة، وترتيبات فعالة للنقل العابر، من أجل دعم التجارة.
    Independent of a future WTO agreement, both landlocked and transit-developing countries could benefit from close cooperation in the implementation of trade facilitation measures, which should be based as much as possible on existing international standards. UN وبغض النظر عن التوصل مستقبلاً إلى اتفاق في إطار منظمة التجارة العالمية، بإمكان البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية أن تستفيد من إقامة تعاون وثيق في تنفيذ تدابير تيسير التجارة التي ينبغي، قدر الإمكان، أن تقوم على أساس المعايير الدولية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more