The digital divide threatened to further marginalize the economies and peoples of many developing countries as well as countries with economies in transition. | UN | وتهدد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية بزيادة تهميش اقتصادات وشعوب كثير من البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
The partnership called for action within developing countries as well as by the industrialized countries. | UN | وأضافت أن الشراكة تدعو إلى العمل ضمن البلدان النامية فضلا عن العمل من جانب البلدان المصنعة. |
The focus is on identifying the preconditions for successful industrial cooperation schemes among developing countries as well as analysing their replicability. | UN | وينصب التركيز على تحديد الشروط المسبقة اللازمة لنجاح خطط التعاون الصناعي بين البلدان النامية فضلا عن تحليل إمكانية تكرارها. |
Attention should be given to cooperation between the developing countries as well as to assistance by the developed countries to their developing country partners. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام للتعاون بين البلدان النامية فضلا عن تقديم البلدان المتقدمة النمو المساعدة إلـــى شركائها من البلدان النامية. |
The unemployment situation in most regions of the world has slowly improved over the past few years, but continues to be one of the major problems of developing as well as industrialized countries. | UN | وقد تحسنت حالة البطالة ببطء في الكثير من مناطق العالم خلال السنوات القليلة الماضية، ولكنها لا تزال من المشاكل الكبرى في البلدان النامية فضلا عن البلدان الصناعية. |
There was widespread recognition that the required level of access to technologies and their transfer to developing countries, as well as the provision of adequate financial resources to implement Agenda 21, had in general not been achieved. | UN | وثمة اعتراف واسع النطاق بأن مستوى الوصول المطلوب إلى التكنولوجيات ونقلها إلى البلدان النامية فضلا عن توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين لم يتحقق بصورة عامة. |
Regional cooperation between developing countries, as well as cooperation between developed and developing countries, were very important in that regard. | UN | وقال إن التعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية فضلا عن التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو له أهمية بالغة في هذا الصدد. |
That requires all partners to consider increasing their allocation of resources for technical cooperation among developing countries as well as identifying new funding modalities to promote South-South cooperation, such as triangular cooperation and private-sector funding. | UN | ويستلزم ذلك من جميع الشركاء النظر في زيادة ما تخصصه من مواردها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فضلا عن تعيين طرائق تمويل جديدة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص. |
10A.80 Estimated requirements of $28,800 relate to the assessment of the rationale for, and effects of, trade-related investment measures in developing countries, as well as international trade and investment at the global level. | UN | ١٠ ألف -٨٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بتقييم اﻷساس المنطقي للتدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة وآثارها في البلدان النامية فضلا عن التجارة الدولية والاستثمار على الصعيد العالمي. |
10A.80 Estimated requirements of $28,800 relate to the assessment of the rationale for, and effects of, trade-related investment measures in developing countries, as well as international trade and investment at the global level. | UN | ١٠ ألف -٨٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بتقييم اﻷساس المنطقي للتدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة وآثارها في البلدان النامية فضلا عن التجارة الدولية والاستثمار على الصعيد العالمي. |
In a new strategy of the type described, it would be important to undertake efforts to generate domestic resources in developing countries, as well as to rely increasingly on private capital inflows, which had indeed been increasing, although not all developing countries had yet managed to benefit from them. | UN | وفي إطار هذا النوع من الاستراتيجية الجديدة، سيكون من المهم بذل جهود لتوليد الموارد المحلية في البلدان النامية فضلا عن الاعتماد المتزايد على تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة التي ما برحت تتزايد بالفعل مع أن البلدان النامية لم تستطع جميعها بعد الاستفادة منها. |
That requires all partners to consider increasing their allocation of resources for technical cooperation among developing countries as well as identifying new funding modalities to promote South-South cooperation, such as triangular cooperation and private-sector funding. | UN | ويستلزم ذلك من جميع الشركاء النظر في زيادة ما تخصصه من مواردها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فضلا عن تعيين طرائق تمويل جديدة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص. |
This requires all partners to consider increasing their allocations for technical cooperation among developing countries as well as identifying new funding modalities to promote South-South cooperation, such as triangular cooperation and private-sector funding. | UN | ويستلزم ذلك من جميع الشركاء النظر في زيادة مخصصاتها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فضلا عن تعيين طرائق تمويل جديدة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص. |
In order to decide judiciously on the priority to be assigned to the work of UNCITRAL in establishing an enabling legal environment for microenterprises and small and medium-sized enterprises, account must be taken of the proposals submitted by developing countries as well as those of highly developed countries. | UN | لكي يتسنّى البتّ بحكمة في الأولوية المراد إسنادها لعمل الأونسيترال في تهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم، لا بد من مراعاة المقترحات المقدمة من البلدان النامية فضلا عن مقترحات البلدان المتقدمة النمو. |
30. Through technical as well as financial assistance, the international community should support the efforts made by the private sector in developing countries as well as by Governments to improve access to structured commodity finance. | UN | 30- ينبغي للمجتمع الدولي، عن طريق المساعدة التقنية والمالية، أن يدعم الجهود التي يبذلها القطاع الخاص في البلدان النامية فضلا عن الجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحسين سبُل الوصول إلى التمويل السلعي المنظم. |
10. Also requests the Special Unit to document and disseminate information on successful efforts to utilize technical cooperation among developing countries and economic cooperation among developing countries as well as on triangular cooperation arrangements with a view to encouraging greater use by Member States of such cooperation modality in their development cooperation programmes; | UN | ٠١ - تطلب أيضا إلى الوحدة الخاصة أن توثﱢق وتنشر معلومات عن استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فضلا عن ترتيبات التعاون الثلاثي الناجحة بهدف تشجيع الدول اﻷعضاء، على زيادة استخدام طريقة التعاون هذه في برامجها للتعاون اﻹنمائي؛ |
340. The Committee commends the State party's policy, at the international level, in setting women's human rights standards, providing financial and other assistance to women's rights projects in developing countries as well as mainstreaming gender in its development assistance programmes and projects. | UN | 340 - تثني اللجنة على السياسات العامة للدولة الطرف، على الصعيد الدولي، في وضع معايير لحقوق الإنسان للمرأة؛ وفي تقديم مساعدات مالية وغير مالية إلى مشاريع حقوق المرأة في البلدان النامية فضلا عن مراعاة المنظور الجنساني في برامجها ومشاريعها المتعلِّقة بالمساعدة الإنمائية. |
340. The Committee commends the State party's policy, at the international level, in setting women's human rights standards, providing financial and other assistance to women's rights projects in developing countries as well as mainstreaming gender in its development assistance programmes and projects. | UN | 340 - تثني اللجنة على السياسات العامة للدولة الطرف، على الصعيد الدولي، في وضع معايير لحقوق الإنسان للمرأة؛ وفي تقديم مساعدات مالية وغير مالية إلى مشاريع حقوق المرأة في البلدان النامية فضلا عن مراعاة المنظور الجنساني في برامجها ومشاريعها المتعلِّقة بالمساعدة الإنمائية. |
Emphasizing the importance of long-term investment flows, in particular foreign direct investment, in complementing the development efforts of all developing countries as well as economies in transition and the need for all countries to develop stable access to private capital and for regional and international cooperation to promote the mobilization of new and additional capital for development, | UN | وإذ تشدد على أهمية تدفقات الاستثمارات طويلة الأجل، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي، في تكملة الجهود الإنمائية لجميع البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وضرورة إتاحة الفرص أمام جميع البلدان بشكل ثابت، للحصول على رؤوس الأموال الخاصة، والحاجة لأن يعمل التعاون الدولي على تعزيز تعبئة رؤوس أموال جديدة وإضافية لأغراض التنمية، |
Emphasizing the importance of long-term investment flows, in particular foreign direct investment, in complementing the development efforts of all developing countries as well as economies in transition and the need for all countries to develop stable access to private capital and for regional and international cooperation to promote the mobilization of new and additional capital for development, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تدفقات الاستثمارات طويلة الأجل، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر ، في تكملة الجهود الإنمائية لجميع البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وضرورة إتاحة الفرص أمام جميع البلدان للحصول بشكل ثابت على رؤوس الأموال الخاصة، وأن يعمل التعاون الدولي والإقليمي على تعزيز تعبئة رؤوس أموال جديدة وإضافية لأغراض التنمية، |
(b) Consideration should be given to all types of forests and utilization patterns in developing as well as developed countries, and countries with economies in transition; | UN | )ب( ينبغي مراعاة جميع أنواع الغابات وأنماط الاستعمال في البلدان النامية فضلا عن البلدان المتقدمة النمو، وفي البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |