"البلدان النامية في جهودها الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • developing countries in their efforts to
        
    • developing countries' efforts to
        
    • developing countries efforts aimed at
        
    • the efforts of developing countries to
        
    • developing countries in their endeavours to
        
    • developing countries in their efforts towards
        
    • face in their efforts to
        
    Switzerland will continue to support developing countries in their efforts to create effective tax systems. UN وستواصل سويسرا دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إنشاء نظم ضريبية فعالة.
    It is prepared with the aim of creating awareness and assisting developing countries in their efforts to accommodate electronic trading. UN وقد أُعدت بهدف إيجاد الوعي ومساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى استيعاب التجارة اﻹلكترونية.
    Lastly, international cooperation was essential to assisting developing countries in their efforts to advance the status of women. UN وقالت في ختام كلمتها إن التعاون الدولي ضروري لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى النهوض بمركز المرأة.
    More international assistance should be provided to developing countries in their efforts to create a sustainable environment. UN وينبغي تقديم المزيد من المساعدات الدولية إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إيجاد بيئة مستدامة.
    The policy guidance provided in the publication is intended to support developing countries in their efforts to move to a greener development path. UN والقصد من التوجيه السياساتي الذي تقدمه هذه المطبوعة هو دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الانتقال إلى نهج إنمائي أخضر.
    We recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data. UN ونسلم بالحاجة إلى دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى جمع البيانات البيئية.
    Under this programme, UNIDO supports developing countries in their efforts to offer competitive, safe, reliable and cost-effective products to world markets. UN وفي إطار هذا البرنامج، تدعم اليونيدو البلدان النامية في جهودها الرامية إلى عرض منتجات قادرة على المنافسة ومأمونة وموثوقة وناجعة التكلفة في الأسواق العالمية.
    Developed countries should provide more assistance to developing countries in their efforts to integrate in the global modernization process. UN ولذا ينبغي للبلدان المتقدمة تقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الاندماج في عملية التحديث العالمية.
    Under this Programme, UNIDO supports developing countries in their efforts to offer competitive, safe, reliable and cost-effective products to world markets. UN وفي إطار هذا البرنامج، تدعم اليونيدو البلدان النامية في جهودها الرامية إلى عرض منتجات قادرة على المنافسة ومأمونة وموثوقة وفعّالة من حيث التكلفة في الأسواق العالمية.
    Under this Programme, UNIDO supports developing countries in their efforts to offer competitive, safe, reliable and cost-effective products to world markets. UN وفي إطار هذا البرنامج، تدعم اليونيدو البلدان النامية في جهودها الرامية إلى عرض منتجات قادرة على المنافسة ومأمونة وموثوقة وفعّالة من حيث التكلفة في الأسواق العالمية.
    (i) To assist developing countries in their efforts to enhance capacity-building on information security and to close the digital divide; UN (ط) مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز بناء القدرات في مجال أمن المعلومات وسد الفجوة الرقمية؛
    We are confident that COSTIS will bring an important contribution in assisting developing countries in their efforts to promote educational, scientific and technologic progress. UN ونحن على ثقة من أن الاتحاد سيحقق مساهمات مهمة في مجال مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تشجيع إحراز التقدم في المجالات التعليمية والعلمية والتكنولوجية.
    It also provides information on activities carried out by the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in their respective national development plans and strategies. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات ذات الصلة من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في خططها واستراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    That need has been recognized by the major ODA donors, which have committed to stepping up aid flows to support developing countries in their efforts to reach the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN واعترفت بتلك الحاجة الجهات الرئيسية المانحة للمعونة الإنمائية الرسمية، وتعهدت بزيادة تدفقات المعونة من أجل دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The European Union was actively supporting developing countries in their efforts to counter adverse effects of climate change and urged other developed countries to do likewise. UN وقد دعم الاتحاد الأوروبي بشدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى معالجة الآثار الضارة لتغير المناخ وحث بلدانا أخرى متقدمة النمو على أن تحذو نفس الحذو.
    8. Emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including with the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build capacities, and to predict, prepare and respond to natural disasters; UN 8 - تؤكد أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات، وتوقع الكوارث الطبيعية، والتأهب والتصدي لها؛
    Given its comparative advantage over other organizations of the United Nations system, UNIDO was the most relevant institution for assisting developing countries in their efforts to build industrial capacities and meet the challenges of globalization. UN فاليونيدو، نظرا لميزتها النسبية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، هي المنظمة الأكثر ملاءمة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الصناعية ومواجهة تحديات العولمة.
    This should assist developing countries' efforts to formulate strategies and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets. UN ومن شأن هذا أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى صياغة استراتيجيات وسياسات للتصدي للتحديات واغتنام الفرص في أسواق السلع الأساسية.
    They further called on the international community to continue supporting developing countries efforts aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    the efforts of developing countries to achieve those major goals must be supported. UN وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق تلك المقاصد الرئيسية.
    The Institute's specialized International Centre for Asset Recovery has developed a new business plan for 2011-2013, to support developing countries in their endeavours to recover assets in the range of $30 million-$50 million during this period. UN وقد وضع المركز الدولي المتخصص لاسترداد الموجودات التابع للمعهد خطة عمل جديدة للفترة 2011-2013، لدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى استرداد الموجودات التي تتراوح قيمتها بين 30 و50 مليون دولار خلال هذه الفترة.
    26. Calls upon all stakeholders to assist developing countries in their efforts towards narrowing the digital divide, particularly with regard to access, affordability, speed in broadband, local content and data privacy; UN 26 - يطلب من أصحاب المصلحة كافة مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تضييق الفجوة الرقمية، خاصة فيما يتعلق بالحصول على تلك التكنولوجيا والقدرة على تحمل تكاليفها، وتوفير الاتصال ذي النطاق العريض، والمحتوى المحلي، والحفاظ على خصوصية البيانات؛
    face in their efforts to achieve these human rights 156 UN البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 166

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more