Much also depends on the international community's efforts to help the developing countries in this regard. | UN | ويعتمد الشيء الكثير أيضاً على جهود المجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد. |
The tendency of financial markets to behave in a pro-cyclical manner would often severely limit the options for developing countries in this regard. | UN | وإن نزعة الأسواق المالية نحو العمل وفقا لنهج ذي منحى دوري كثيرا ما يحد بشدة من خيارات البلدان النامية في هذا الصدد. |
ODA and other forms of assistance can play a role in capacity-building of developing countries in this regard. | UN | ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة بدور في بناء قدرات البلدان النامية في هذا الصدد. |
States also noted the value of further drawing on the expertise available in developing countries in that regard. | UN | وأشارت الدول أيضا إلى قيمة مواصلة الاعتماد على الخبرة المتاحة في البلدان النامية في هذا الصدد. |
The Working Group concluded that a greater international understanding needs to be evolved to overcome the difficulties faced by the developing countries in this respect. | UN | وخلص الفريق العامل الى أنه يلزم تنمية التفهم الدولي من أجل تذليل الصعوبات التي تجابه البلدان النامية في هذا الصدد. |
The forum would have a strong role to play in helping developing countries in this regard. | UN | وسيتعين على المنتدى أن ينهض بدور في مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد. |
Challenges facing developing countries in this regard are lack of: jobs, income, services, products, savings, housing, markets, training, credit and fair trade accords. | UN | وتتمثل التحديات التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد في نقص: الوظائف والإيرادات والخدمات والمنتجات والمدخرات والسكن والأسواق والتدريب والائتمانات واتفاقات التجارة العادلة. |
The painfully slow progress made by most developing countries in this regard is evidence enough that most developing countries have not benefited from globalization, while it is recognized that other factors have contributed to the low levels of progress. | UN | والتقدم البطــيء بشــكل مــؤلم، الذي حققته معظم البلدان النامية في هذا الصدد خـــير دليل على أن معظم هذه البلدان لم تستفد من العولمة، مع التسليم بأن عوامل أخرى أسهمت في خفض مستويات التقدم. |
It may also be important to examine how multilateral and bilateral aid agencies can assist developing countries in this regard. | UN | كما قد يكون من المهم البحث في الكيفية التي تستطيع بها وكالات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تساعد البلدان النامية في هذا الصدد. |
It conceded, however, that human resources constraints remained the major impediment to timely reporting and said it would continue to support any capacity-building initiatives developed by OHCHR to assist developing countries in this regard. | UN | غير أن الوفد أوضح أن نقص الموارد البشرية يظل عائقاً رئيسياً أمام الإبلاغ في الوقت المناسب وقال إنه سيواصل دعم أي مبادرات لبناء القدرات تضعها المفوضية السامية لمساعدة البلدان النامية في هذا الصدد. |
The development of relevant indicators and the building of capacities in developing countries in this regard require a concerted effort at the national, regional and international levels involving many stakeholders. | UN | ويتطلب وضع المؤشرات ذات الصلة وبناء القدرات في البلدان النامية في هذا الصدد جهوداً متضافرة على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية تشمل العديد من أصحاب المصلحة. |
8. Calls upon the international community to continue to give priority to the eradication of poverty and on donor countries in a position to do so to support the effective national efforts of developing countries in this regard, through adequate predictable financial resources on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعّالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
Though the major problem of the developing countries in this regard has been the transfer of illicit small arms and light weapons, regrettably, the provisions of the Programme of Action have not been fully implemented and duly supported by certain major exporters of such weapons. | UN | فبالرغم من أن المشكلة الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد هي نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، فإن الأمر الذي يدعو إلى الأسف هو أن أحكام برنامج العمل لم تنفّذ تنفيذا كاملا ولم تحظ بالتأييد الواجب من جانب مصدرين رئيسيين معينين لتلك الأسلحة. |
It also observed that improved marketing would be an important tool for improving the export possibilities of commodity-exporting developing countries and noted that UNCTAD's work in the field of trade efficiency would be of help to developing countries in this regard. | UN | كما لاحظت أن تحسين التسويق سيكون أداة هامة لتحسين امكانيات التصدير لدى البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية وأشارت الى أن عمل اﻷونكتاد في ميدان الكفاءة في التجارة سيساعد البلدان النامية في هذا الصدد. |
8. Calls upon the international community to continue to give priority to the eradication of poverty and upon donor countries in a position to do so to support the effective national efforts of developing countries in this regard, through adequate predictable financial resources on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
6. Calls upon the international community to continue to give priority to the eradication of poverty and upon donor countries in a position to do so to support the effective national efforts of developing countries in this regard, through adequate, predictable financial resources on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
UNCTAD should work on NTBs and assist developing countries in that regard. | UN | وينبغي أن يتناول الأونكتاد الحواجز غير التعريفية وأن يساعد البلدان النامية في هذا الصدد. |
UNCTAD should work on NTBs and assist developing countries in that regard. | UN | وينبغي أن يتناول الأونكتاد الحواجز غير التعريفية وأن يساعد البلدان النامية في هذا الصدد. |
We trust that there will be follow-up actions to assist developing countries in that regard. | UN | ونحن نأمل أن تنفذ إجراءات متابعة لمساعدة البلدان النامية في هذا الصدد. |
Key issues facing developing countries in this respect are: | UN | والقضايا الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد هي ما يلي: |
31. However, given the limited experience in the use of these methods in this area, extensive discussions would be essential in order to work out why they are not currently used, how they could be adapted to the specificities of competition policy (such as in respect of the protection of confidential information), and how to take into account the needs and concerns of developing countries in this connection. | UN | 29- إلا أنه بالنظر إلى الخبرة المحدودة في استخدام هذه الأساليب في هذا المجال، فسيكون من الضروري إجراء مناقشات واسعة من أجل معرفة أسباب عدم استخدام هذه الأساليب حالياً، وتحديد الكيفية التي يمكن بها تكييفها مع الخصائص المحددة لسياسة المنافسة (فيما يتعلق مثلاً بحماية المعلومات السرية)، وكيفية مراعاة احتياجات وشواغل البلدان النامية في هذا الصدد. |
The major challenge remained poverty eradication, and in that connection developing countries must be in a position to design appropriate policies to attract investment. | UN | وبيَّن أن التحدي الرئيسي ما زال يتمثل في استئصال شأفة الفقر، ويجب على البلدان النامية في هذا الصدد أن تكون في موقع يمكنها من وضع السياسات الملائمة بغية اجتذاب الاستثمارات. |
The international community and the United Nations agencies were requested to provide assistance to developing countries in that respect. | UN | وطُلب إلى المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا الصدد. |