"البلدان النامية والدول" - Translation from Arabic to English

    • developing countries and States
        
    • the developing countries and
        
    The Convention was still short of universal membership. He welcomed the practical steps taken to increase the number of parties, especially among developing countries and States affected by mines and explosive remnants of war. UN ولا تزال الاتفاقية بعيدة عن اكتساب الطابع العالمي، بيد أنني أرحب بالتدابير العملية المتخذة لزيادة عدد الأطراف، ولا سيما من البلدان النامية والدول المتضررة من مشكلة الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب.
    The sharp increase in demand for that programme from States, especially from developing countries and States in transition, was evidence of its impact. UN ان الاهتمام المتزايد الذي أعربت عنه الدول وبخاصة البلدان النامية والدول التي تمر بفترة انتقالية، ازاء هذا البرنامج يعد دليلا على اثره.
    We emphasize the need to continue efforts to broaden opportunities for the participation of suppliers from developing countries and States with transitional economies, in United Nations procurement. UN ونشدد على ضرورة مواصلة الجهود لزيادة فرص مشاركة الموردين من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة.
    Many developing countries and States with economies in transition are in need of technical assistance in building or reforming their crime-prevention and criminal justice systems. UN وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. UN ولقد تعمقت التفاوتات التكنولوجية والمالية والإنتاجية بين البلدان النامية والدول الصناعية حيث تتركز معظم هذه الإمكانات.
    Many developing countries and States with economies in transition are in need of technical assistance in building or reforming their crime-prevention and criminal justice systems. UN وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    However, UNIDO must not rest on its laurels but must increase the volume of services provided by it to developing countries and States with economies in transition. UN غير أن اليونيدو لا ينبغي أن تكتفي بما أنجزت بل يجب أن تزيد حجم الخدمات التي تقدمها الى البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    He strongly supported the efforts to make the Convention universal, and to encourage wider adherence and participation among developing countries and States affected by mines and explosive remnants of war. UN وأؤيد بصورة حازمة أعمالكم المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية وتشجيع انضمام ومشاركة أكبر من جانب البلدان النامية والدول المتأثرة بمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    While congratulating the 93 States that had consented to be bound by the instrument, he said that more efforts were needed to expand the number of signatories, especially among developing countries and States affected by landmines or those in conflict. UN وإذ هنّأ الدول اﻟ 93 التي ارتضت بأن تتقيد بهذا الصك، قال إن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهود للإكثار من عدد الموقّعين، لا سيما من بين البلدان النامية والدول المتأثرة بالألغام أو التي تعيش حالة نزاع.
    Convinced that model legislative provisions on services contained in a consolidated text dealing with procurement of goods, construction and services will significantly assist all States, including developing countries and States whose economies are in transition, in enhancing their existing procurement laws and formulating procurement laws where none presently exist, UN واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة،
    Convinced that model legislative provisions on services contained in a consolidated text dealing with procurement of goods, construction and services will significantly assist all States, including developing countries and States whose economies are in transition, in enhancing their existing procurement laws and formulating procurement laws where none presently exist, UN واقتناعا منها بأن إيراد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات سوف يساعد جميع الدول، بما فيها البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تعزيز قوانين الاشتراء الموجودة لديها، وعلى صوغ قوانين للاشتراء إن لم تكن موجودة،
    The Secretary-General was encouraged by the efforts to increase the number of signatories to the Convention, and to achieve wider adherence and participation among developing countries and States affected by mines and explosive remnants of war. UN 17- ولاحظ الأمينَ العام بارتياح الجهود الرامية إلى زيادة عدد موقّعي الاتفاقية وتوسيع قاعدة المنضمين والمشاركين من البلدان النامية والدول المتضررة من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    The Global Environment Facility, which provides grants to developing countries and States with economies in transition for projects related to protection of the global environment, highlighted its science-based approaches to capacity-building in ocean affairs and the law of the sea as part of its " international waters " focal area. UN وأبرز مرفق البيئة العالمية، الذي يقدم المنح إلى البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لمشاريع تتصل بحماية البيئة العالمية، ما يتبعّه من نهج قائمة على العلوم لبناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار باعتبارها جزءا من مجالها المحوري المتعلق بالمياه الدولية.
    " Being convinced that model legislative provisions on services contained in a consolidated text dealing with procurement of goods, construction and services will significantly assist all States, including developing countries and States whose economies are in transition, in enhancing their existing procurement laws and formulating procurement laws where none presently exist, UN " واقتناعا منها بأن إدراج أحكام تشريعية نموذجية خاصة بالخدمات في نص موحد يتناول اشتراء السلع والانشاءات والخدمات سيساعد جميع الدول، بما في ذلك البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية مساعدة كبيرة على تحسين قوانينها النافذة المتعلقة بالاشتراء وفي صياغة قوانين اشتراء حيث لم يكن لها وجود من قبل،
    The Commission reiterated its appeal to all States, international organizations and other interested entities to consider making contributions to the Trust Fund for UNCITRAL Symposia, if possible in the form of multi-year contributions, so as to facilitate planning and enable the Secretariat to meet the increasing demands from developing countries and States with economies in transition for training and technical legislative assistance. UN 94- وكرّرت اللجنة مناشدتها لجميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات التي يهمها الأمر أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال، في شكل مساهمات متعددة السنوات إذا أمكن، لتيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للحصول على التدريب والمساعدة التشريعية التنقية.
    " Being convinced that the revised Model Law will significantly assist all States, in particular developing countries and States whose economies are in transition, in enhancing their existing procurement laws and formulating procurement laws where none presently exist, and will lead to the development of harmonious international economic relations and increased economic development, UN " واقتناعا منها بأنَّ القانون النموذجي المنقَّح سوف يساعد الدول كافةً، ولا سيما البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مساعدة كبيرة على تحسين ما لديها من قوانين اشتراء وعلى صياغة قوانين اشتراء إن لم يكن لديها مثل هذه القوانين في الوقت الحاضر، وسوف يؤدي إلى إقامة علاقات اقتصادية دولية متناسقة وزيادة التنمية الاقتصادية،
    The Commission may once again wish to appeal to all States, relevant United Nations Agencies and bodies, international organizations and other interested entities to make contributions to the Trust Fund, if possible in the form of multi-year contributions, so as to facilitate planning and to enable the Secretariat to meet the increasing demands from developing countries and States with economies in transition. UN 50- وربما تود اللجنة مرة أخرى أن تناشد جميع الدول ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمنظمات الدولية وسائر الكيانات المهتمة تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، في شكل تبرعات متعددة السنوات إن أمكن ذلك، من أجل تيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والدول ذات الاقتصادات الانتقالية.
    The Commission may once again wish to appeal to all States, relevant United Nations Agencies and bodies, international organizations and other interested entities to make contributions to the Trust Fund, if possible in the form of multi-year contributions, so as to facilitate planning and to enable the Secretariat to meet the increasing demands from developing countries and States with economies in transition. UN 52- ولعل اللجنة تود مرة أخرى أن تناشد جميع الدول ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمنظمات الدولية وسائر الكيانات المهتمة تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، في شكل تبرعات متعددة السنوات إن أمكن ذلك، من أجل تيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والدول ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Secondly, the draft should address more adequately the concern of many countries, particularly the developing countries and non-nuclear-weapon States about the question of financial contribution. UN وثانيا، ينبغي أن يتصدى المشروع بمزيد من الكفاية لما يساور بلدان كثيرة، وخاصة البلدان النامية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، من قلق بشأن مسألة المساهمات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more