"البلدان اﻷم" - Translation from Arabic to English

    • home countries
        
    • mother countries
        
    Job losses in a few specific industries such as electronics and textiles may be considerable in the home countries. UN وقد تكون الخسارات في الوظائف في عدد قليل من الصناعات المحددة كالصناعات الالكترونية والنسيجية هامة في البلدان اﻷم.
    27. A number of countries, such as Bangladesh, Malaysia and Pakistan, have a specific foreign direct investment regime in which they offer special concessions; many others have bilateral agreements with home countries of transnational companies. UN ٢٧ - ووضعت بعض البلدان، مثل باكستان وبنغلاديش وماليزيا، نظاما خاصا للاستثمار اﻷجنبي المباشر تقدم فيه امتيازات خاصة؛ وهناك بلدان كثيرة أخرى لديها اتفاقات ثنائية مع البلدان اﻷم للشركات عبر الوطنيــة.
    47. The home countries of foreign investment are urged to encourage investment in LDCs by taking appropriate supportive action. UN ٧٤ - وينبغي حث البلدان اﻷم للمستثمرين اﻷجانب على تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا عن طريق اتخاذ إجراءات داعمة ملائمة.
    47. The home countries of foreign investment are urged to encourage investment in LDCs by taking appropriate supportive action. UN ٧٤ - وينبغي حث البلدان اﻷم للمستثمرين اﻷجانب على تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا عن طريق اتخاذ إجراءات داعمة ملائمة.
    The countries of the region had produced parts that had been sent to be finished in the mother countries. UN وأنتجت بلدان المنطقة الأجزاء التي كانت قد أُرسلت لكي يتم صنعها النهائي في البلدان الأم.
    - [provide specific fiscal and financial incentives by home countries of foreign investors to encourage foreign investment in LDCs.] UN - ]اتاحة حوافز ضريبية ومالية محددة من جانب البلدان اﻷم للمستثمرين اﻷجانب من أجل تشجيع الاستثمار اﻷجنبي في أقل البلدان نموا[؛
    The Government of Thailand is in the process of negotiating with firms to phase out controlled chemicals at the same rate as in their home countries.D. Phantumvanit, S. Wigzell, E. Burankal, N. Bootherawara, and R. Bowonwiwat, 1994, The Interlinkages between Trade and Environment: Thailand, Draft study carried out for the joint UNCTAD/UNDP project on Reconciliation of Environmental and Trade Policies. UN فحكومة تايلند تتفاوض حالياً مع شركات لتنفيذ جداول اﻹلغاء التدريجي على مواد كيميائية تخضع للرقابة بنفس المعدل الذي تنفذ به في البلدان اﻷم لهذه الشركات)٣٧(.
    The capacity of the private sector to provide useful information is limited by the fact that national enterprises are not extensively involved in global operations, or if so, are subsidiaries of TNCs which maintain their research operations in the home countries and/or are not interested in serving export markets from the host country. UN فقدرة القطاع الخاص على توفير معلومات مفيدة تكون محدودة بحكم عدم اشتراك المؤسسات الوطنية على نطاق واسع في العمليات التي تنفذ على صعيد العالم، أو لوكنها، في حالة اشتراكها، فروعاً تابعة للشركات عبر الوطنية التي تحتفظ بعمليات بحوثها في البلدان اﻷم و/أو التي لا تهتم بخدمة أسواق الصادرات من البلد المضيف.
    As a result, the level of outflows from the five major home countries declined less steeply at 7 per cent in 1992 (compared to 23 per cent decline in 1991), to reach $113 billion. UN ونتيجة لذلك، انخفض مستوى التدفقات الخارجة من البلدان اﻷم الرئيسية الخمسة بنسبة أقل بلغت ٧ في المائة في عام ١٩٩٢ )مقارنة بالانخفاض الذي بلغت نسبته ٢٣ في المائة في عام ١٩٩١( ليصل إلى ١١٣ بليون دولار.
    Preliminary estimates for 1993 show that the level of outflows from the five major home countries may have increased slightly: their outflows in that year are estimated to have been in the region of $119 billion (table 3). UN والتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٣ تبين أن مستوى التدفقات الخارجة من البلدان اﻷم الرئيسية الخمســة قــد زاد زيادة طفيفــة، وتقدر التدفقات الخارجية لهذه البلدان في تلك السنة بحوالي ١١٩ بليون دولار )الجدول ٣(.
    To what extent is this apparent asymmetry in terms of host countries’ commitments balanced by the potential benefits of increased investment flows arising from these commitments? Could home countries assume specific obligations regarding the promotion of FDI flows to developing countries? Are there responsibilities for investors, and if so, what are they? UN إلى أي مدى يجد هذا اللاتناظر البادي في التزامات البلدان المضيفة مقابلا موازنا له في الفوائد المحتملة من زيادة التدفقات الاستثمارية الناشئة عن هذه الالتزامات؟ وهل تستطيع البلدان اﻷم تحمل التزامات محددة لتعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية؟ هل هناك مسؤوليات على المستثمرين، وإذا كان الرد باﻹيجاب، فما هي هذه المسؤوليات؟
    42. There have been very few [new] flows to the least developed countries, and in particular into Africa where the existing opportunities may need to be further promoted. [In this regard it is also necessary that home countries should adopt positive policies and measures to ensure that the dynamism, global resources and vast capabilities of the TNCs are harnessed and directed towards indigenous technological capacity-building in Africa.] UN ٢٤- وكان تيار التدفقات ]الجديدة[ ضعيفاً جداً في أقل البلدان نمواً، وخاصة في أفريقيا، مما قد يتوجب معه تعزيز الفرص القائمة. ]وفي هذا الشأن، يجب أيضا أن تعتمد البلدان اﻷم سياسات وتدابير ايجابية لكي تضمن أن الدينامية، والموارد العالمية، والقدرات الواسعة للشركات عبر الوطنية تسخر وتوجه لبناء القدرات التكنولوجية المحلية في أفريقيا.[
    Such support measures should include: assistance to enhance LDC's capacity to attract FDI, such as increased aid for improving physical infrastructure, human resource development and designing and implementing further improvements in the regulatory and incentive frameworks; and providing incentives and guaranties to TNCs in the home countries of FDI.] UN وينبغي لتدابير الدعم هذه أن تشمل: المساعدة لتعزيز قدرة اقل البلدان نمواً على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وزيادة المعونة لتحسين الهياكل اﻷساسية المادية، وتنمية الموارد البشرية، وتصميم وتنفيذ عوامل أخرى لتحسين اﻷُطر التنظيمية والتحفيزية؛ وتوفير الحوافز والضمانات للشركات عبر الوطنية في البلدان اﻷم الباذلة للاستثمار اﻷجنبي المباشر[.
    It was generally accepted that what was desired was sustainable growth and development, with all players - foreign investors, domestic investors, host Governments and the Governments of the capital- and technology-exporting countries (the home countries) - taking responsibility for ensuring sustainable development that would bring short-, medium- and long-term benefits to all. UN وكان هناك تقبل عام لاعتبار أن المرجو هو النمو والتنمية المستدامين، على أن تقوم جميع الفعاليات، من مستثمرين أجانب، ومستثمرين محليين، وحكومات مضيفة، وحكومات البلدان المصدرة لرأس المال والتكنولوجيا )البلدان اﻷم(، مسؤولة عن ضمان أن تؤدي التنمية المستدامة إلى منافع للجميع في اﻷجل القصير والمتوسط والطويل.
    A number of other home countries (Australia, Canada, Norway, Spain and Switzerland) also registered a significant decrease of outflows in 1992, in marked contrast with 1991 when these countries experienced growing outflows. 6/ By contrast, the United States experienced a significant increase in its outflows in 1992 over 1991, when the country's level of outflows just matched that of 1990. UN كذلك فإن عددا من البلدان اﻷم اﻷخرى )اسبانيا واستراليا وكندا وسويسرا والنرويج( قد سجل انخفاضا كبيرا في التدفقات الخارجة في عام ١٩٩٢، وذلك على العكس مما حدث في عام ١٩٩١ عندما شهدت تلك البلدان زيادة في التدفقات الخارجة. وفي مقابل ذلك، شهدت الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ زيادة في تدفقاتها الخارجة أكبر من الزيادة التي شهدتها في عام ١٩٩١ عندما وصل مستوى تدفقاتها الخارجة، بالكاد، إلى مستوى عام ١٩٩٠.
    The interface between trade and investment covers a spectrum of issues ranging from those which are closely " trade-related " (e.g. export performance requirements) to " pure " investment issues such as taxation, transfer pricing practices, the extent of the legitimate exercise of extra-territorial jurisdiction, home countries' obligations with respect to the behaviour of firms, and compensation for expropriation. UN والحدود المشتركة بين التجارة والاستثمار تشمل مجموعة واسعة من القضايا التي تتراوح بين تلك التي هي وثيقة " الصلة بالتجارة " )مثل متطلبات اﻷداء التصديري( وبين قضايا الاستثمار " البحتة " مثل الضرائب المفروضة، وممارسات التسعير التحويلي، ونطاق الممارسة المشروعة للاختصاص القضائي خارج حدود الاقليم، والتزامات البلدان اﻷم فيما يتعلق بسلوك الشركات، والتعويض عن مصادرة الملكية.
    20. There should also be heightened awareness that the dichotomy between the home countries and the host countries is becoming increasingly blurred, as many countries (even developing countries) play the dual role of home and host country, and while FDI is welcomed, their own investors also participate in FDI in other countries. UN ٠٢- وينبغي أيضا وجود إدراك أكبر لكون الانقسام بين البلدان اﻷم والبلدان المضيفة يتزايد غموضا فيما يقوم العديد من البلدان )حتى البلدان النامية( بدور مزدوج هو دور البلد اﻷم والبلد المضيف، وفيما يجري الترحيب بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ويشارك المستثمرون من أبناء هذه البلدان أيضا في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في بلدان أخرى.
    Textbooks and teaching tools for such instruction shall be used in conformity with the specific law, as well as the textbooks from mother countries with previous consent obtained from the Minister. UN وتستعمل الكتب المدرسية وأدوات التدريس لهذا التعليم وفقاً للقانون المحدد، وكذلك الكُتب المدرسية من البلدان الأم مع الحصول على موافقة مسبقة من الوزير.
    Upon the invitation of mother countries and with the support of their representations in Moldova, the ethnic minority children have the opportunity to visit these countries where they learn about history, culture, traditions and their native language. UN وبناء على دعوة البلدان الأم وبدعم من ممثلي هذه البلدان في مولدوفا، تتوافر لأطفال الأقليات الإثنية الفرصة لزيارة هذه البلدان، فيتعلمون فيها تاريخها وثقافتها وعاداتها ولغتهم الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more