"البلدان بغية" - Translation from Arabic to English

    • countries in order to
        
    • countries to
        
    • countries with a view to
        
    • countries so as to
        
    One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    Lao delegations went on study visits to some countries to learn from their experience in regard to the UPR. UN وأجرت وفود لاو زيارات دراسية إلى بعض البلدان بغية الاستفادة من تجربتها في مجال الاستعراض الدوري الشامل.
    Trade and transport facilitation platforms have been introduced in a number of countries to improve coordination between different agencies implementing facilitation measures. UN وأُحدثت محافل لتسهيل التجارة والنقل في عدد من البلدان بغية تحسين التنسيق بين مختلف الوكالات التي تنفذ تدابير التسهيل.
    Discussions have been initiated with those countries with a view to obtaining national funding for that purpose. UN وقد استهلت مناقشات مع تلك البلدان بغية الحصول على تمويل وطني لذلك الغرض.
    It has also provided technical assistance to a number of countries, with a view to bringing into effect the Special Area status under MARPOL. UN كما قدمت المساعدة التقنية إلى عدد من البلدان بغية إعمال مبدأ المناطق الخاصة الذي تنص عليه اتفاقية منع التلوث البحري.
    Cultivating the advantages of regional integration as outlined earlier would aim to rationalize production among the countries so as to expand trade among them, and increase their capacity to export to the rest of the world. UN ومن شأن الاستفادة من المزايا التي ينطوي عليها التكامل الاقليمي، كما سلف ذكره، أن تؤدي إلى ترشيد الانتاج فيما بين البلدان بغية توسيع التبادل التجاري بينها، وزيادة قدرتها التصديرية إلى بقية أنحاء العالم.
    It was crucial to take into account the needs of those countries in order to integrate them fully into the system. UN ومن المهم للغاية مراعاة احتياجات تلك البلدان بغية إدماجها إدماجا تاما في ذلك النظام.
    At the dawn of a new millennium, we should resolve to reduce the gap in equality between countries in order to bring about just social development. UN وفي فجر الألفية الجديدة، ينبغي أن نعقد العزم على تقليل الفجوة في المساواة بين البلدان بغية تحقيق تنمية اجتماعية عادلة.
    Thus, voices are being raised in various countries in order to state the obvious: no one can shape the world that is emerging except through agreements and negotiations. UN ولذلك، هناك أصوات ترتفع في مختلف البلدان بغية تأكيد أمر بديهي: ما من أحد يمكن أن يعطي العالم الجديد شكله إلا من خلال الاتفاقات والمفاوضات.
    Vietnam has also had bilateral agreements with a number of countries in order to enhance the cooperation in many fields, including crime and terrorism prevention. UN كما أبرمت فييت نام اتفاقات مع عدد من البلدان بغية تعزيز التعاون في العديد من الميادين، بما في ذلك منع الجريمة والإرهاب.
    The time had come to study the options for debt reduction in those countries, in order to give them the means to proceed with the conversion of their military industry. UN وقد حان الوقت لدراسة إمكانيات تخفيض ديون هذه البلدان بغية منحها الوسائل للقيام بتحويل صناعتها العسكرية.
    The Council also instructed its Public Management Committee to analyse information provided by member States on how they apply those principles and to provide support to countries to improve conduct in the public service. UN كما أمر المجلس اللجنة التابعة له المعنية بالادارة العامة بتحليل المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء عن كيفية تطبيق تلك المبادئ، وتقديم الدعم الى البلدان بغية تحسين سلوكها في الخدمة العامة.
    More targeted initiatives are being carried out in some countries to develop unconventional varieties of cereals and other plant varieties suited to drought and the specific conditions of arid and semiarid areas. UN ويجري تنفيذ المزيد من المبادرات المحددة الأهداف في بعض البلدان بغية تطوير أصناف تقليدية من الحبوب وأصناف أخرى من النباتات ملائمة للجفاف وللظروف الخاصة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    :: Support capacity-building in countries to use gender budget analysis at national and local levels UN :: دعم بناء القدرات في البلدان بغية الاستفادة من تحليل الميزانية على أساس المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي
    Positive measures are being taken in some countries to improve these conditions. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير إيجابية في بعض البلدان بغية تحسين هذه الظروف.
    The Union is aware of the efforts undertaken by both countries to reach agreement on the numerous bilateral issues. UN ويدرك الاتحاد الجهود التي بذلها البلدان بغية التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الثنائية العديدة.
    Cooperation should focus on redesigning the development strategies of those countries with a view to avoiding the middle-income trap and ensuring sustained economic growth. UN وينبغي أن ينصب التركيز في التعاون على إعادة تصميم الاستراتيجيات الإنمائية لتلك البلدان بغية تجنب فخ الدخل المتوسط وضمان النمو الاقتصادي المستدام.
    The Committee was charged with investigating ways in which data collection could be better coordinated among countries with a view to facilitating the exchange of statistics. UN وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات.
    This would facilitate a better understanding of the difficulties faced by both groups of countries with a view to arriving at favourable conclusions. UN ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية.
    Along with the other Central American countries, we have made progress in establishing an integrated economic space, and we are negotiating with countries and groups of countries with a view to concluding agreements on the liberalization of trade. UN وجنبا الى جنب مع البلدان اﻷخرى في أمريكا الوسطى، حققنا تقدما بالنسبة لاقامة منطقة اقتصادية متكاملة، ونتفاوض حاليا مع البلدان ومجموعات البلدان بغية اتفاقات بشأن تحرير التجارة.
    This would include exploiting the advantages of regional integration by aiming to rationalize production among the countries so as to enhance trade among them, and expand their capacity to export to the rest of the world. UN ويشمل ذلك استغلال مزايا التكامل الإقليمي عن طريق السعي إلى ترشيد الإنتاج بين البلدان بغية تعزيز المبادلات التجارية بينها وتوسيع قدرتها على التصدير إلى بقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more