"البلدان بموجب" - Translation from Arabic to English

    • countries under
        
    • countries by
        
    While some of the abuses had been prosecuted in some countries under common or criminal law, there was an urgent need for specific legislation. UN ورغم ملاحقة بعض الانتهاكات في بعض البلدان بموجب القانون العام أو القانون الجنائي، فإن هناك حاجة ملحة إلى تشريعات محددة.
    Also, horizontal subsidies targeted to SMEs were generally allowable for all countries under the agreement. UN كما أن الإعانات الأفقية الموجهة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يُسمح بها عموماً لجميع البلدان بموجب الاتفاق.
    Distribution of countries under UNCCD annexes according to the share of agriculture in their GDP UN توزيع البلدان بموجب مرفقات اتفاقية مكافحة التصحر وفقاً لحصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان
    The Parties had welcomed the initiative and noted its potential to enhance efforts by countries under their action programmes to address desertification, land degradation and drought. UN وقد رحبت الأطراف بالمبادرة ونوهت بقدرتها على تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان بموجب برامج عملها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    These two seats will be allotted to countries by a decision of the Group of Asian States itself in accordance with a system of rotation, the modalities of which will be discussed in the context of a working group to be established for that purpose. UN وسيوزع هذان المقعدان على البلدان بموجب قرار من مجموعة الدول اﻵسيوية ذاتها وفقا لنظام التناوب، وستجري مناقشة أساليبه في سياق الفريق العامل الذي سينشأ لهذا الغرض.
    The International Code was adopted as a " minimum requirement " for all countries under resolution 34.22 of the World Health Assembly (WHA). UN واعتُمدت هذه المدونة الدولية بصفتها " متطلب في حده الأدنى " لجميع البلدان بموجب القرار 34-22 لجمعية الصحة العالمية.
    A prototype of technical assistance missions has also been developed by UNWTO to assist countries under two basic scenarios: UN ووضعت منظمة السياحة العالمية أيضاً نموذجاً أولياًّ لبعثات مساعدة تقنية لمساعدة البلدان بموجب سيناريوهَين أساسِيَّين، هما:
    Both the regional and subregional offices play a technical role in assisting countries under their portfolio. UN 39 - تؤدي كل من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية دوراً تقنياً في مساعدة البلدان بموجب التكليفات المسندة إليها.
    This Programme defines the principles of cooperation between the two entities, including effective information sharing and basing delivery of services on COP decisions and decisions adopted regionally by countries under the regional implementation annexes. UN ويحدد هذا البرنامج مبادئ التعاون بين الكيانين، بما في ذلك تبادل المعلومات بصورة فعالة وتقديم الخدمات بالاستناد إلى مقررات مؤتمر الأطراف والمقررات التي تعتمدها البلدان بموجب مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    Adopting such a course would, however, enable commitments made by countries under human rights conventions, covenants and agreements to be harmonized at the national level with international commitments on environment, development and trade. UN واتباع هذا النهج كفيل بتحقيق الاتساق بين الالتزامات التي تعقدها البلدان بموجب الاتفاقيات والاتفاقات والعهود المتصلة بحقوق الانسان على الصعيد الوطني وبين الالتزامات الدولية في مجالات البيئة والتنمية والتجارة.
    219. We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. UN 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    219. We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. UN 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    219. We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. UN 219 - ونحث البلدان والجهات المعنية الأخرى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الإدارة غير السليمة للنفايات الخطرة وإلقاء النفايات على نحو غير مشروع، وبخاصة في البلدان التي تكون فيها القدرة على معالجة هذه النفايات محدودة، وفقا لالتزامات البلدان بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    19. Turning to the question of assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter, he said that in the view of his delegation, the demands put forward by a number of countries under Article 50 of the Charter were completely justified. UN ١٩ - وبشأن المساعدة التي ينبغي تقديمها الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، قال إن وفد توغو يرى بالنسبة للطلبات التي تتقدم بها بعض البلدان بموجب أحكام المادة ٥٠ من الميثاق بأنها شرعية تماما.
    Noting also the requirements and obligations imposed upon countries under the United Nations Convention on the Law of the Sea with respect to supporting the management of their marine environment, UN وإذ يلاحظ أيضا المتطلبات والالتزامات المفروضة على البلدان بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، فيما يتعلق بدعم إدارة بيئاتها البحرية،
    Integration with activities under the Basel and Stockholm conventions will be explored further with a view to strengthening the links between national implementation plans and associated action plans under the Stockholm Convention and the obligations of countries under the Rotterdam Convention. UN 75 - سيستمر تقصّي إمكانية دمج الأنشطة المضطلع بها بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم بغية تقوية الروابط بين خطط التنفيذ الوطنية وخطط العمل المرتبطة بها بموجب اتفاقية استكهولم والتزامات البلدان بموجب اتفاقية روتردام.
    Control measures have been implemented in all countries under the Montreal Protocol to ban or severely restrict ozone-depleting substances, which include 345 industrial chemicals (e.g., chlorofluorocarbons, hydrochlorofluorocarbons, hydrobromofluorocarbons and halons). UN (أ) نفذت في جميع البلدان بموجب بروتوكول مونتريال تدابير رقابية لحظر أو تقيد المواد المستنفدة للأوزون تقييداً شديداً، تشمل 345 مادة كيميائية صناعية (مثلاً مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، ومركبات الكربون الهيدرو بروموية فلورية والهالونات).
    As to the relationship between the draft protocol and the rights and obligations under the legal regime applicable to outer space, he said his delegation believed that for the financing mechanisms set forth in the protocol to play an active role in promoting space activities, the protocol should clearly and explicitly provide that it would not prejudice the rights and obligations of countries under space treaties. UN وفيما يخص العلاقة بين مشروع البروتوكول والحقوق والالتزامات القائمة بموجب النظام القانوني المنطبق على الفضاء الخارجي، قال إن وفده يعتقد أنه لكي تؤدي آليات التمويل المبينة في البروتوكول دورا فعالا في تعزيز الأنشطة الفضائية، ينبغي أن ينص البروتوكول نصا واضحا وصريحا على أنه لا يخل بحقوق والتزامات البلدان بموجب معاهدات الفضاء.
    The note argues that establishing a closer link between the structural difficulties experienced by individual LDCs as measured through the LDC criteria, and the special treatment of these countries by virtue of their LDC status, would enhance the effective impact of this status. UN وتبيّن المذكرة أن إرساء صلة أوثق بين الصعوبات الهيكلية التي يعاني منها فرادى أقل البلدان نمواً حسب قياسها بالمعايير التي تحدّد وضع أقل البلدان نمواً، وبين المعاملة الخاصة التي تحظى بها هذه البلدان بموجب وضعها هذا، سيعزز الأثر العملي لهذا الوضع.
    These two seats will be allotted to countries by a decision of the Group of Asian States itself, in accordance with a system of rotation, the modalities for which will be discussed in the context of a working group to be established for that purpose. [A/52/47, annex XXI, para. 3] UN وسيوزع هذان المقعدان على البلدان بموجب قرار من مجموعة الدول الآسيوية ذاتها وفقا لنظام التناوب، وستجري مناقشة أساليبه في سياق الفريق العامل الذي سيُنشأ لهذا الغرض. [A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 3]
    These two seats will be allotted to countries by a decision of the Group of Asian States itself, in accordance with a system of rotation, the modalities for which will be discussed in the context of a working group to be established for that purpose. [A/52/47, annex XXI, para. 3] UN وسيوزع هذان المقعدان على البلدان بموجب قرار من مجموعة الدول الآسيوية ذاتها وفقا لنظام التناوب، وستجري مناقشة أساليبه في سياق الفريق العامل الذي سيُنشأ لهذا الغرض. [A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 3]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more