Perceived by many countries as a core instrument for achieving total and complete disarmament, it requires comprehensive implementation. | UN | وإذ ينظر إليها كثير من البلدان بوصفها أداة أساسية لتحقيق نزع السلاح التام والكامل، فإنها تتطلب تنفيذا شاملاً. |
The classification of countries as producer countries, transit countries and consumer countries has been shown not to be an effective approach. | UN | وإن تصنيف البلدان بوصفها بلدانا منتجة، وبلدانا للعبور، وبلدانا مستهلكة، قد أثبت أنــه عديم الفعالية. |
Safe motherhood has been accepted in many countries as a strategy to reduce maternal morbidity and mortality. | UN | أما اﻷمومة السالمة فإنها تلقى القبول لدى كثير من البلدان بوصفها استراتيجية للتقليل من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن. |
The second part deals with the relationship between countries as autonomous entities. | UN | ويتعلق الجزء الثاني بالعلاقة بين هذه البلدان بوصفها كيانات مستقلة. |
It is in this conviction that the Democratic Republic of Sao Tome and Principe recognizes the new governing authorities in these countries as legitimate representatives of their peoples. | UN | وانطلاقاً من هذه القناعة، تعترف جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالسلطات الحكومية الجديدة في هذه البلدان بوصفها الممثلة الشرعية لشعوبها. |
Return has been used in certain countries as the sole vehicle to achieve ethnic integration, promote multi-ethnicity and eventually reconciliation, but in the highly politicized context in which it often occurs, caution must be exercised to ensure that proper protection standards are respected. | UN | وقد استُخدمت العودة في بعض البلدان بوصفها الوسيلة الوحيدة لتحقيق الاندماج العرقي والتشجيع على التعدد الإثني وربما المصالحة في نهاية الأمر، ولكن يتعين، في السياق المسيَّس بدرجة عالية الذي تحدث فيه العودة، توخي الحذر لضمان احترام معايير الحماية الملائمة. |
It was recognized by some countries as an excellent basis for measuring the implementation of the Columbus recommendations, setting up Trade Points and taking advantage of new opportunities. | UN | وأقرها عدد من البلدان بوصفها أساساً ممتازاً لقياس مدى تنفيذ توصيات كولومبوس، وﻹنشاء نقاط تجارية، والافادة من الفرص الجديدة. |
These projects have enabled the beneficiary countries to improve their investment frameworks, adapt to changing policy environment at the national and international levels and enhance perceived images of these countries as investment locations. | UN | وقد مكنت هذه المشاريع البلدان المستفيدة من تحسين أطرها الاستثمارية، والتكيف مع بيئة السياسات المتغيرة على المستويين الوطني والدولي وتعزيز الصورة المكونة عن هذه البلدان بوصفها مواقع للاستثمار. |
Although modern media, such as radio and television, continue to play a major role in most countries as communication channels of choice, increasingly interpersonal communication is recognized as a necessary and complementary channel to informed and sustained behavioural development. | UN | وعلى الرغم من أن وسائط الإعلام الحديثة، مثل الإذاعة والتليفزيون، لا تزال تقوم بدور رئيسي في أغلب البلدان بوصفها قنوات اتصال متخيِّرة ، فإن الاتصال المتزايد بين الأشخاص يعترف به كأداة ضرورية مكملة لتطوير السلوك على أساس مستنير ومتواصل. |
As a follow-up action, in October 1994, 23 countries met in Ankara to deliberate on experiences of countries as both donors and recipients of aid. | UN | وكإجراء للمتابعة، اجتمع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في أنقرة ٢٣ بلدا ﻹجراء مداولات بشأن خبرات البلدان بوصفها مانحة للمعونة ومتلقية لها على السواء. |
It also provided assistance for them to undertake Millennium Development Goals public awareness campaigns and parliamentary discussions to sensitize the public to the new role of the countries as donors and the urgency of development cooperation to achieve global objectives. | UN | كما قدم لها المساعدة للقيام بحملات توعية عامة وإجراء مناقشات برلمانية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لتوعية الجمهور بالدور الجديد الذي تؤديه البلدان بوصفها جهات مانحة والحاجة الملحة إلى التعاون في مجال التنمية لتحقيق الأهداف العالمية. |
We welcome the encouraging developments in LDCs and the fact that economic growth in those countries as a group has nearly reached the target of 7 per cent, as a result of the implementation of macroeconomic reforms as well as improved management and governance. | UN | ونرحب بالتطورات المشجعة في أقل البلدان نموا وبوصول النمو الاقتصادي تقريبا في تلك البلدان بوصفها مجموعة إلى النسبة المستهدفة البالغة 7 في المائة، نتيجة عن تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية الكلية فضلا عن تحسين الإدارة والحكم فيها. |
4. Dialogue and international cooperation among countries as equal members of the international community on prevention of proliferation of nuclear weapons should be strengthened. | UN | 4 - ينبغي تعزيز الحوار والتعاون الدوليين فيما بين البلدان بوصفها أعضاء متساوين في المجتمع الدولي حول منع انتشار الأسلحة النووية. |
38. Implementation of option 3 would result in the designation of a smaller number of countries as NCCs in comparison to options 1 and 2 discussed above. | UN | 38 - وسيؤدي تنفيذ الخيار الثالث إلي تسمية عدد أقل من البلدان بوصفها بلدانا مساهمة صافية بالمقارنة مع الخيارين الأول والثاني اللذين تمت مناقشتهما أعلاه. |
70. The international community’s campaign against illicit drugs must be based on a new solidarity which no longer classified countries as producers, transit areas or consumers, as labels tended to divide rather than unite. | UN | ٧٠ - وأكد على ضرورة أن تقوم حملة المجتمع الدولي لمكافحة المخدرات غير المشروعة على أساس تضامن جديد لا يصنف البلدان بوصفها منتجة أو مناطق عبور أو مستهلكة نظرا ﻷن هذا التصنيف يبدو كأنه أداة للتفرقة بدلا من الوحدة. |
4/ Classification of countries as low-income or lower middle-income was based on the World Development Report, 1993 (Oxford University Press, published for the World Bank, 1993). | UN | )٤( وضع تصنيف البلدان بوصفها بلدانا منخفضة الدخل أو ذات دخل متوسط أوفى، على أساس " تقرير التنمية في العالم، ١٩٩٣ " ، )مطبعة جامعة أوكسفورد، نشر لحساب البنك الدولي، ١٩٩٣(. |
21. Parties underline the central role of national, subregional and regional action programmes (NAPs, RAPs and SRAPs) and the equivalent strategic documents used by countries as the main frameworks for the implementation of the Convention and The Strategy, while emphasizing the need to integrate them into overarching development plans such as poverty reduction strategy papers (PRSPs). | UN | 21- وتشدد الأطراف على الدور المحوري لبرامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والوثائق الاستراتيجية المقابلة التي تستخدمها البلدان بوصفها الإطار الوطني الرئيسي لتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، مع التشديد على ضرورة إدماجها في إطار خطط إنمائية شاملة، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
The Non-Proliferation Treaty, which was extended indefinitely in 1995, was also a treaty that had been originally sponsored by India and other countries as a major disarmament measure and which, during negotiations, had been distorted to one which instead divided the world into nuclear haves and have-nots. | UN | وهذا أمر سبق أن خبرناه، فقد كانت معاهدة عدم الانتشار، التي مددت إلى أجل غير محدد في عام ١٩٩٥، هي اﻷخرى معاهدة أيدتها في اﻷصل الهند وغيرها من البلدان بوصفها تدبيرا رئيسيا من تدابير نزع السلاح، لكنها خلال المفاوضات شوهت لتغدو بدلا من ذلك، معاهدة قسمت العالم إلى بلدان حائزة لﻷسلحة النووية وبلدان غير حائزة لها. |
14. Note by the Secretariat entitled " Identification of the least developed among the developing countries: criteria for designating countries as least developed " which was before the Committee at its twenty-ninth session (12-14 January 1994). | UN | ١٤- مذكرة من اﻷمانة العامة بعنوان " تحديد أقل البلدان نموا من بين البلدان النامية: معايير تصنيف البلدان بوصفها من أقل البلدان نموا " التي كانت معروضة على اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين )١٢-١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(. |
In the ensuing discussion, delegates stressed that international treaty-making in the area of investment (at the bilateral, regional and interregional levels) was important for enhancing the attractiveness of countries as FDI locations. | UN | 55- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أكد أعضاء الوفود أن صياغة معاهدات دولية في مجال الاستثمار (على الأصعدة الثنائية والإقليمية والأقاليمية) هو أمر هام من أجل زيادة جاذبية البلدان بوصفها مواقع للاستثمار الأجنبي المباشر. |