"البلدان حاليا" - Translation from Arabic to English

    • countries are now
        
    • countries currently
        
    • countries are currently
        
    • countries now have
        
    • countries at present
        
    • countries is currently
        
    A number of countries are now reporting increased consumption of iodized salt. UN ويفيد عدد من البلدان حاليا عن زيادة استهلاك الملح المطعَّم باليود.
    Some countries are now seeking assistance from UNV to promote more organized forms of volunteerism. UN وتطلب بعض البلدان حاليا المساعدة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتدعيم أشكال أكثر تنظيما من العمل التطوعي.
    Many countries are now close to full enrolment. UN ويوشك العديد من البلدان حاليا أن يحقق التسجيل الكامل.
    This view is based on the realization that globalization is the one revolutionary pressure which all countries currently face. UN ويستند هذا الرأي إلى إدراك مؤداه أن العولمة هي الضغط الثوري المنفرد الذي تواجهه جميع البلدان حاليا.
    There is therefore none of these countries currently has a date upon which the 10-year time limit would expire. UN ولذلك ليس لأي من هذه البلدان حاليا تاريخ تنتهي فيه مهلة السنوات العشر.
    Many countries are currently re-examining their policies in the light of the principle that elderly people constitute a valuable and important component of a society's human resources. UN ويقوم العديد من البلدان حاليا بإعادة النظر في سياساتها على ضوء المبدأ القائل بأن كبار السن يشكلون عنصرا قيما وهاما في الموارد البشرية للمجتمع.
    Over 80 per cent of the countries now have inter-agency activities to promote this issue. UN ففي أكثر من ٨٠ في المائة من هذه البلدان حاليا أنشطة مشتركة بين الوكالات من أجل هذه المسألة.
    According to FAO estimates, only one tenth of the land area in these countries is currently used for crop production, and much of the agricultural land in industrialized countries is already in production. UN ووفقا لتقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يستخدم فقط عشر مساحة الأراضي في هذه البلدان حاليا لإنتاج المحاصيل، كما أن الكثير من الأراضي الزراعية في البلدان الصناعية مستغل في الإنتاج بالفعل.
    A number of countries are now beginning to take steps to deal with this difficult issue. UN وبدأ عدد من البلدان حاليا باتخاذ خطوات للتعامل مع هذه المسألة الصعبة.
    A large majority of countries are now undertaking insecticide resistance monitoring but constraints in funding and entomological capacity have slowed progress in the country-based implementation of this plan. UN وتقوم الغالبية العظمى من البلدان حاليا برصد المقاومة لمبيدات الحشرات، ولكن العقبات في التمويل والقدرات المتاحة في مجال علم الحشرات أدت إلى إبطاء التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة على الصعيد القطري.
    More countries are now recognizing the existence of punitive laws that block effective responses, with the number of countries reporting such laws rising from roughly 41 per cent in 2006 to 67 per cent in 2010. UN ويعترف المزيد من البلدان حاليا بوجود قوانين عقابية تمنع الاستجابات الفعالة، مع زيادة نسبة البلدان التي تُبلغ عن هذه القوانين من حوالي 41 في المائة في عام 2006 إلى 67 في المائة في عام 2010.
    Those countries are now increasing their level of planning and coordination and streamlining their polio eradication strategies to cut the corridor of transmission of the polio virus. UN وتقوم تلك البلدان حاليا برفع مستويات التخطيط والتنسيق لديها، وبترشيد استراتيجياتها للقضاء على مرض شلل الأطفال لقطع الطريق على انتقال الفيروس المسبب للمرض.
    The two countries are now negotiating an agreement on the terms of the Islamic Republic of Iran's offer to issue 300,000 work visas for Afghan citizens. UN ويتفاوض البلدان حاليا على عقد اتفاق بشأن شروط العرض المقدم من جمهورية إيران الإسلامية لإصدار 000 300 تأشيرة عمل للمواطنين الأفغان.
    A workshop was conducted in 1999 and the countries are now preparing for a review of the current status of port reception facilities in the region and the development of port waste-management plans. UN وقد تم تنظيم حلقة عمل سنة 1999 وتنكب البلدان حاليا على الإعداد لاستعراض للوضع الحالي لمرافق موانئ الاستقبال في الإقليم وعلى وضع خطط لإدارة النفايات بالموانئ.
    This is in part because an earlier generation of electoral reforms has been consolidated and countries are now demanding more specific and specialized reforms. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى أن جيلا أسبق من الإصلاحات الانتخابية قد جرى توطيده وتطالب البلدان حاليا بإصلاحات أكثر خصوصيـــة وتخصصــــا.
    countries currently face serious security threats from existing or newly introduced conditions and challenges. UN تواجه البلدان حاليا تهديدات أمنية خطيرة من الظروف والتحديات القائمة أو الناشئة حديثا.
    countries currently classify trade in software to goods, computer services, or royalties and license fees. UN وتصنف البلدان حاليا التجارة بالبرامجيات ضمن السلع، أو خدمات الحاسوب، أو الريع ورسوم الترخيص.
    38. In contrast to former practices many countries currently address demographic questions openly. UN ٨٣ - وعلى عكس الممارسات السابقة، يتصدى عدد كبير من البلدان حاليا للمسائل الديموغرافية على نحو صريح.
    Many countries are currently re-examining their policies in the light of the principle that the aged population constitutes a valuable and important component of a society's human resources. UN وتقوم العديد من البلدان حاليا بإعادة النظر في سياساتها على ضوء المبدأ القائل بأن السكان المسنين يشكلون عنصرا قيما وهاما في الموارد البشرية للمجتمع.
    Many countries are currently planning, or conducting their own coastal and ocean observations in line with the GOOS Strategic Plan and Principles. UN ويخطط كثير من البلدان حاليا للقيام بعملياتها الخاصة لرصد السواحل والمحيطات أو هي تقوم فعلا بهذه العمليات، بشكل يتمشى مع الخطة والمبادئ الاستراتيجيين للنظام العالمي لرصد المحيطات.
    Many countries now have programmes to encourage children of primary school age to go to school. UN ولدى العديد من البلدان حاليا برامج ترمي إلى تشجيع الأطفال الذين بلغوا سن البدء في التعليم الابتدائي على الالتحاق بالمدرسة.
    According to FAO estimates, only about one tenth of the land area in these countries is currently used for crop production, and much of the agricultural land in industrialized countries is already in production. UN ووفقا لتقديرات الفاو، يُستخدم فقط حوالي عُشر مساحة اﻷراضي في هذه البلدان حاليا ﻹنتاج المحاصيل، كما وأن الكثير من اﻷراضي الزراعية في البلدان الصناعية مُستغل في الانتاج بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more