"البلدان على تطوير" - Translation from Arabic to English

    • countries to develop
        
    • countries in developing
        
    • countries develop
        
    UNFPA helped countries to develop activities to improve the quality of reproductive health care, provide effective counselling, enhance the delivery of family-planning services and expand the mix of available family-planning methods. UN وساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان البلدان على تطوير أنشطة لتحسين نوعية رعاية الصحة التناسلية، وتوفير المشورة الفعالة، وتعزيز تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة وتوسيع مجموعة الوسائل المتوافرة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    United Nations efforts should be directed towards building the capacity of countries to develop, assess, encourage and utilize science and technology for development. UN وينبغي توجيه جهود اﻷمم المتحدة نحو بناء قدرات البلدان على تطوير وتقييم وتشجيع واستخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية.
    UNICEF, along with national partners, is playing a critical role in helping countries to develop national Internet-based scale-up plans to prevent mother-to-child transmission. UN وتقوم اليونيسيف رفقة شركائها الوطنيين بدور هام في مساعدة البلدان على تطوير خطط وطنية متاحة على الإنترنت لتوسيع نطاق منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The objective of the safeguards co-operation is to assist these countries in developing and maintaining national systems for accounting and control of nuclear materials and other radioactive materials, and for export controls and border controls. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة تلك البلدان على تطوير وصيانة نظم وطنية للمساءلة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وفرض الرقابة عليها، وللرقابة على الصادرات ومراقبة الحدود.
    The new approach intends to rectify that shortcoming by assisting countries in developing the necessary trained local staff. UN ويعتزم النهج الجديد تصحيح ذلك النقص عن طريق مساعدة البلدان على تطوير الموظفين المحليين الضروريين.
    They must receive the financial assistance necessary to enable them to help countries develop comprehensive national strategies to combat violence against women. UN ويجب أن تتلقَّى تلك الإبداعات المساعدة المالية الضرورية، لتمكينها من مساعدة البلدان على تطوير استراتيجيات وطنية شاملة لمكافحة العنف ضدَّ المرأة.
    UNEP will help countries develop capacities to integrate their use of environmental data and knowledge into development processes, ensuring that the importance of gender equity principles is understood. UN وسوف يساعد اليونيب البلدان على تطوير قدراتها لدمج استخدامها البيانات والمعارف البيئية في عمليات التنمية، وضمان فهم أهمية مبادئ إنصاف الجنسين.
    Information-sharing in a collaborative and non-confrontational way has helped countries to develop and revise their national drug control strategies based on the shared experiences of other partners. UN وقد ساعد تقاسم المعلومات بصورة تعاونية بعيدة عن المواجهة البلدان على تطوير استراتيجياتها الوطنية في مجال مراقبة المخدرات ومراجعتها بناء على الخبرات التي يتقاسمها معها الشركاء الآخرون.
    Information-sharing in a collaborative and non-confrontational way has helped countries to develop and revise their national drug control strategies based on the shared experiences of other partners. UN وقد ساعد التشارك في المعلومات بطريقة تعاونية ولا تتسم بالمواجهة بين البلدان على تطوير استراتيجياتها الوطنية بشأن مراقبة المخدرات وتنقيحها بناء على التشارك في الخبرات مع الشركاء الآخرون.
    UNCTAD and other international organizations were to be congratulated on their efforts to help countries to develop their e-commerce capacities. UN وقالت إنها تهنئ الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية لجهودها الهادفة على مساعدة البلدان على تطوير قدراتها في مجال التجارة الإلكترونية.
    Tracking the indicators under goal 8 at the national level would also help countries to develop better development partnerships and coordination of donor resources. UN كما أن من شأن تتبع المؤشرات في إطار الهدف 8 على الصعيد الوطني أن يساعد البلدان على تطوير شراكات إنمائية أحسن وتنسيق موارد المانحين.
    United Nations efforts should be directed towards building the capacity of countries to develop, assess, encourage and utilize science and technology for development. UN وينبغي توجيه جهود اﻷمم المتحدة نحو بناء قدرات البلدان على تطوير وتقييم وتشجيع واستخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية.
    He referred to the resolution adopted by all Member States at the World Health Assembly in 2005, in which they urged countries to develop health financing systems to ensure that all people had access to necessary services without suffering the severe financial consequences associated with having access to or using these services. UN وأشار إلى القرار الذي اعتمدته جميع الدول الأعضاء في جمعية الصحة العالمية في عام 2005، والذي حث فيه الأعضاء البلدان على تطوير نظم التمويل الصحي، بغية تيسير حصول الجميع على الخدمات الأساسية، دون معاناة من العواقب المالية الوخيمة المقترِنة بالحصول على هذه الخدمات أو الاستفادة منها.
    Unilateral sanctions, interference in trade relations and actions such as invasion, occupation, threats and arbitrary use of force also limited the ability of countries to develop modern technologies and generate resources for social development. UN وتابعت قائلة إن الجزاءات الأحادية الطرف والتدخل في العلاقات التجارية وأفعال، كالغزو والاحتلال والتهديدات والاستعمال التعسفي للقوة، تحد أيضا من قدرة البلدان على تطوير تكنولوجيات عصرية وتوليد موارد للتنمية الاجتماعية.
    Further work should be done by UNCTAD in assisting countries in developing e-strategies, in close cooperation with other relevant national and international actors. UN وينبغي للأونكتاد أن يبذل المزيد في مساعدة البلدان على تطوير الاستراتيجيات الإلكترونية، وذلك بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأخرى ذات الصلة.
    IUCN worked with countries on forest landscape restoration. And UNDP, through its Dryland Development Center, has assisted many countries in developing and implementing national action plans to mitigate land degradation. UN وعمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مع البلدان لإصلاح مناطق الغابات المجملة، وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مركز تنمية الأراضي الجافة، كثيرا من البلدان على تطوير خطط عمل وطنية وتنفيذها للحد من تدهور الأرض.
    The experts also considered the development of fundamental principles on restorative justice as an important step at the international level, to assist countries in developing domestic practices and ensuring some degree of international consistency. UN 25- ونظر الخبراء أيضا في وضع مبادئ أساسية بشأن العدالة التصالحية كخطوة هامة على الصعيد الدولي، لمساعدة البلدان على تطوير ممارسات محلية وضمان درجة ما من التناسق الدولي.
    (n) Assistance to countries in developing initiatives that are easier to implement at the regional or subregional level; UN (ن) مساعدة البلدان على تطوير مبادرات أيسر تنفيذاً على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي؛
    UNDP seeks to help those countries develop capacities for preventing and mitigating the effects of crisis, elaborate strategic options for addressing longer-term implications, and promote recovery. UN ويسعى البرنامج إلى مساعدة تلك البلدان على تطوير القدرات الكفيلة باتقاء آثار الأزمات والتخفيف من حدتها، وصياغة خيارات استراتيجية تعالج الآثار المترتبة في الأجل الطويل وفي تعزيز التعافي من تلك الآثار.
    International organizations and development agencies as well as regional development banks have provided resources to help countries develop e-strategies and policies. UN وقد قدمت المنظمات الدولية ووكالات التنمية وكذلك مصارف التنمية الإقليمية موارد لمساعدة البلدان على تطوير استراتيجياتها وسياساتها الإلكترونية.
    Nevertheless, ODA could not be the main source of funding for social development; rather, international cooperation should be geared towards helping countries develop appropriate national social and development policies and overcome the legacies of the past. UN غير أنه لا يمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تكون المصدر الرئيسي لتمويل التنمية الاجتماعية. بل ينبغي أن يتجه التعاون الدولي نحو مساعدة البلدان على تطوير سياسات اجتماعية وإنمائية وطنية ملائمة، والتغلب على مخلفات الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more