"البلدان على نفسها" - Translation from Arabic to English

    • countries
        
    Finally, structural reforms in health and education sectors should always be guided by countries' international human rights obligations. UN وأخيراً، ينبغي دائماً أن تسترشد الإصلاحات الهيكلية في قطاعي الصحة والتعليم بالالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان على نفسها في مجال حقوق الإنسان.
    The commitments that countries have made are visionary and far-reaching, embodied in United Nations Member States affirmation of the Millennium Declaration, the Beijing Platform for Action (BPFA), the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and Security Council resolution 1325. UN فالالتزامات التي قطعتها البلدان على نفسها في هذا الصدد، إنما تنم عن رؤية متبصرة وطموحة تتجلى في تأكيد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لإعلان الألفية، ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقرار مجلس الأمن 1325.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بكفالة تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    If the Organization is to meet the test of even-handedness and representativeness in its functioning, we would urge that country-level reports be prepared for developed countries, as well as with regard to progress on the commitments made by them to developing countries for the achievement of Millennium Development Goals. UN وإذا ما أريد للمنظمة أن تنجح في اختبار الإنصاف والتمثيل في أدائها، فإننا نحث البلدان المتقدمة النمو على إعداد تقارير على المستوى القطري وعن التقدم المحرز بشأن الالتزامات التي قطعتها تلك البلدان على نفسها إزاء البلدان النامية في ما يتعلق بتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    The Country Technical Services Teams represent multidisciplinary subregional and regional teams responsible for providing technical assistance to countries on population and reproductive health while promoting national self-reliance. UN وتمثِّل الأفرقة القطرية أفرقة إقليمية أو دون إقليمية متعددة التخصصات ومسؤولة عن تقديم المساعدة التقنية للبلدان في شؤون السكان والصحة الإنجابية وتعزيز اعتماد البلدان على نفسها.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد صندوق السكان في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والوفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل لكفالة بلوغ أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    16. To combat the grave consequences of climate change, countries should make concrete commitments in the framework of negotiations for a post-2012 climate agreement. UN 16 - وأردفت قائلة إن مكافحة الآثار الخطيرة المترتبة على تغير المناخ تقتضي أن تأخذ البلدان على نفسها التزامات ملموسة في إطار مفاوضات إبرام اتفاق بشأن المناخ لما بعد عام 2012.
    The commitments by all countries not to place weapons in outer space and not to use or threaten to use force against outer space objects of other countries are the most crucial and practical transparency and confidence-building measures in outer space. UN إن الالتزامات التي تقطعها جميع البلدان على نفسها بعدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام التابعة للبلدان الأخرى في الفضاء الخارجي، هي أعظم تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي وأكثرها واقعية.
    On the basis of a strategic plan called the convergence plan, a ten-year plan, these countries have made a commitment to national and subregional actions having to do with sustainable management of forest ecosystems in the Basin. UN وعلى أساس خطة إستراتيجية سميت بخطة الالتقاء، وهي خطة عشرية، قطعت تلك البلدان على نفسها التزاما باتخاذ إجراءات، على صعيدي الوطن والمنطقة الفرعية، فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات في الحوض.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق على تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    It is useful to remind ourselves of the voluntary, albeit morally binding, commitment of the individual countries to provide 0.7 per cent of GDP as foreign aid, and we urge those countries who have failed to meet their commitments to fulfil them. UN ومن المفيد أن نذكر أنفسنا بالتعهد الطوعي، وإن يكن ملزماً من الناحية الأخلاقية، الذي قطعته فرادى البلدان على نفسها بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمعونة أجنبية، ونحث تلك البلدان التي لم تف بتعهداتها على أن تفعل ذلك.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق على تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    countries have committed themselves to progressive liberalization negotiations under the GATS in all services sectors, including audiovisual services. UN 42- وقد آلت البلدان على نفسها إجراء مفاوضات بخصوص التحرير التدريجي في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في جميع قطاعات الخدمات، بما فيها الخدمات السمعية البصرية.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The commitments by all countries not to place weapons in outer space and not to use or threaten to use force against outer space objects of other countries are the most crucial and practical transparency and confidence-building measures in outer space. UN إن الالتزامات التي تقطعها جميع البلدان على نفسها بعدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام التابعة للبلدان الأخرى في الفضاء الخارجي، هي أعظم شكل من أشكال تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي وأكثرها واقعية.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والوفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل لكفالة بلوغ أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    There had been limited progress in the negotiations on Mode 4, in some cases as a result of domestic regulatory systems limiting the commitments that countries are able to make under the GATS. UN وأُحرز تقدم محدود في المفاوضات بشأن الأسلوب الرابع، وحدث ذلك، في بعض الحالات، لأن الأحكام التنظيمية الداخلية تحد من الالتزامات التي يمكن أن تأخذها البلدان على نفسها بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    UNFPA will assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وللوفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بما يضمن بلوغ أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    UNFPA continues to assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN ويواصل الصندوق المساعدة في تعبئة الموارد التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وفقا للالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في إطار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومفادها أن تكفل تلك البلدان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي.
    UNFPA continues to assist in the mobilization of resources from both developed and developing countries, following the commitments made by all countries in the Programme of Action to ensure that the goals of the International Conference on Population and Development are met. UN ويواصل الصندوق المساعدة في تعبئة الموارد التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وفقا للالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في إطار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومفادها أن تكفل تلك البلدان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more