"البلدان على وضع" - Translation from Arabic to English

    • countries to develop
        
    • countries in developing
        
    • countries develop
        
    • countries to establish
        
    • countries lay the
        
    • countries to formulate
        
    • countries in the development
        
    • countries design
        
    • countries to design
        
    • countries to elaborate
        
    • countries establish
        
    • of countries to produce
        
    • countries in formulating
        
    • countries put
        
    • countries to set
        
    15. Encourages countries to develop appropriate population policies, including planning, to find a balance between natural resources and increasing demand for them; UN 15 - تشجع البلدان على وضع سياسات سكانية ملائمة، بما فيها التخطيط، لإيجاد توازن بين الموارد الطبيعية وزيادة الطلب عليها؛
    They should help countries to develop green economy plans and initiate actions on the ground. UN وينبغي لهم أن يساعدوا البلدان على وضع خطط للاقتصاد الأخضر والشروع في أنشطة على أرض الواقع.
    To that end, international and regional impetus is needed to encourage countries to develop specific policies and strategies in this field, and to ensure their implementation. UN ولهذا الغرض، يلزم إيجاد حافز دولي وإقليمي لتشجيع البلدان على وضع سياسات واستراتيجيات محددة في هذا المجال وضمان تنفيذها.
    A number of international guidelines can assist countries in developing a reporting framework in this area. UN ومن شأن الاستعانة بعدد من المبادئ التوجيهية الدولية أن يساعد البلدان على وضع إطار للإبلاغ في هذا الميدان.
    The project will help countries develop natural disaster reduction programmes. UN وهذا المشروع سوف يساعد البلدان على وضع برامج للحدّ من الكوارث الطبيعية.
    As demonstrated by the case of Austria, small-satellite activities could encourage countries to establish national space laws. UN ومثلما يتضح من حالة النمسا، فإنَّ إنجاز أنشطة السواتل الصغيرة قد يشجّع البلدان على وضع قوانين فضاء وطنية.
    The Istanbul Programme of Action could help those countries to develop badly needed infrastructure to advance that goal. UN ومن الممكن أن يساعد برنامج عمل اسطنبول هذه البلدان على وضع بنى أساسية توجد حاجة ماسّة إليها لتحقيق هذا الهدف.
    Helping countries to develop their own well-coordinated and well-managed mine action programmes likewise improved the effectiveness and sustainability of the assistance. UN وإن مساعدة البلدان على وضع برامجها الوطنية الخاصة بها وعلى كفالة حسن إدارتها وتنسيقها يشكل أيضاً ضماناً للكفاءة والدوام.
    This training is helping to build the capacity of these countries to develop adequate and harmonized legal frameworks for electronic commerce. UN ويساعد هذا التدريب في بناء قدرات هذه البلدان على وضع أطر قانونية مناسبة ومتسقة للتجارة الإلكترونية.
    The capacity of countries to develop and enforce laws and strengthen institutions to achieve internationally agreed environmental objectives and goals and comply with related obligations is enhanced; UN تعزيز قدرة البلدان على وضع إنفاذ القوانين وتعزيز المؤسسات لتحقيق الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة؛
    Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, a part of the New Partnership for Africa's Development, the African Union was encouraging countries to develop investment plans and to allocate at least 10 per cent of their annual budgets to agriculture. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي، من خلال البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وهو جزء من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على تشجيع البلدان على وضع خطط الاستثمار وتخصيص 10 في المائة على الأقل من ميزانياتها الوطنية للزراعة.
    The Commission had helped those countries to develop policies in a range of areas that had led to advances towards the achievement of the Millennium Development Goals and would be crucial in promoting the new agenda for sustainable development. UN وقد ساعدت اللجنة هذه البلدان على وضع سياسات في طائفة من المجالات أفضت إلى إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستكون بالغة الأهمية لوضع خطة جديدة للتنمية المستدامة.
    The objective of the safeguards co-operation is to assist these countries in developing and maintaining national systems for accounting and control of nuclear materials and other radioactive materials, and for export controls and border controls. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة هذه البلدان على وضع وتشغيل أنظمة وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وأنظمة وطنية لضوابط التصدير والرقابة على الحدود.
    These frameworks, developed with the Ministry in charge of trade issues, are a first step in assisting countries in developing or reviewing their trade policy to ensure they are development-enhancing. UN وتُعد هذه الأطر، التي توضع مع الوزارة المسؤولة عن قضايا التجارة، خطوة أولى في مساعدة البلدان على وضع ومراجعة سياساتها التجارية للتأكد من أن هذه السياسات تعزز التنمية.
    His delegation also asked what resources and guidance were available to help countries develop their national action plans and how such information was disseminated. UN وأعرب أيضا عن تساؤل وفده بشأن مدى توفر الموارد والتوجيهات لمساعدة البلدان على وضع خطط عملها الوطنية وبشأن كيفية نشر تلك المعلومات.
    This will help countries to establish a framework to monitor and assess progress towards the implementation of the sustainable development goals. UN وسيساعد ذلك البلدان على وضع إطار لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    The fund would help countries lay the foundations of democracy by instituting the rule of law, independent courts, a free press, political parties and trade unions. UN ومن شأن هذا الصندوق أن يساعد البلدان على وضع أسس الديمقراطية بإقامة حكم القانون، والمحاكم المستقلة، والصحافة الحرة، والأحزاب السياسية ونقابات العمل.
    The ability of countries to formulate RIFs is impacted by international trade and the trading system. UN وتخضع قدرة البلدان على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية لتأثير التجارة الدولية والنظام التجاري.
    The Global Mechanism can make a valuable contribution in assisting countries in the development of integrated financing strategies. UN وباستطاعة الآلية العالمية أن تساهم مساهمة قيّمة عن طريق مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات تمويل متكاملة.
    It aims to enhance and expand efforts to identify and address major knowledge gaps in green growth theory and practice, and help countries design and implement policies to move towards a green economy. UN وهي تهدف إلى تعزيز وتوسيع الجهود المبذولة لتحديد وسدِّ أبرز الثغرات المعرفية في النمو الأخضر نظرياً وعملياً، ومساعدة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات تكفل المضي قُدماً نحو اقتصاد أخضر.
    In the follow-up to the World Summit for Social Development, the Bank is working closely with other United Nations agencies in helping countries to design appropriate national strategies for poverty reduction. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يعمل البنك بصورة وثيقة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمساعدة البلدان على وضع استراتيجيات وطنية ملائمة للقضاء على الفقر.
    In view of the disparities in conditions for each country and the difficulties in determining concrete indicators reflecting the realization of economic, social and cultural rights, the guidelines should be designed to encourage countries to elaborate flexible contextspecific standards, benchmarks and indicators based on the core content or minimum human rights standards. UN ونظراً إلى تفاوت الظروف بين بلد وآخر وصعوبة وضع مؤشرات محددة تعكس درجة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فينبغي تصميم المبادئ التوجيهية على نحو يشجع البلدان على وضع معايير ومعالم مرجعية ومؤشرات مرنة تراعي خصائص كل بلد وتستند إلى العناصر الأساسية أو المعايير الدنيا لحقوق الإنسان.
    The TRAINMAR programme trains policy makers and senior managers for maritime trade and port management and helps countries establish their own training programmes. UN ويتولى برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري تدريب مقرري السياسات وكبار المديرين على التجارة البحرية وإدارة الموانئ ويساعد البلدان على وضع برامج تدريب خاصة بها.
    It also requested the Inter-Agency and Expert Group to give greater consideration to the need for improving the capacity of countries to produce the indicators and to increase efforts to further improve the indicators of all Millennium Development Goals through methodological and technical refinements. UN وطلبت أيضا من الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الحاجة إلى تحسين قدرة البلدان على وضع المؤشرات وتكثيف الجهود الرامية إلى زيادة تحسين مؤشرات جميع الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق التحسين المنهجي والتقني.
    Initially, a small-grants mountain facility would be needed to assist countries in formulating and initiating implementation of sustainable mountain development programmes. UN سيلزم في بادئ اﻷمر وضع ترتيب لتقديم منح صغيرة مخصصة للمناطق الجبلية بغية مساعدة البلدان على وضع برامج للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية والشروع في تنفيذها.
    Noting the link between illicit drug cultivation and trafficking and poverty, particularly in developing countries, he called on the international community to help those countries put an end to drug production and find alternative sources of income. UN وأشار إلى الرابطة بين زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها من ناحية والفقر من الناحية الأخرى، ولا سيما في البلدان النامية، فدعا المجتمع الدولي إلى مساعدة تلك البلدان على وضع حد لإنتاج المخدرات وإيجاد مصادر بديلة للدخل.
    She concurred that it was necessary to help all countries to set up and/or strengthen data systems. UN ووافقت على أنه من الضروري مساعدة جميع البلدان على وضع نظم بيانات و/أو تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more