"البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية" - Translation from Arabic to English

    • Landlocked and Transit Developing Countries
        
    • Land-locked and Transit Developing Countries
        
    He emphasized the importance of the effective implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين.
    The numerous requests could be grouped in the following fields, where UNCTAD should assist landlocked and transit developing countries: UN ويمكن تصنيف الطلبات المتعددة ضمن المجالات التالية، التي ينبغي أن يساعد فيها الأونكتاد البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية:
    A number of Landlocked and Transit Developing Countries benefit from customs and transport information systems designed by UNCTAD. UN ويستفيد عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية من نظم المعلومات التي استحدثها الأونكتاد والمتعلقة بالجمارك والنقل.
    The Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community, which had been adopted earlier that year, would greatly enhance the competitiveness of land-locked developing countries. UN وقال إن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين، الذي اعتمد في وقت سابق من تلك السنة، سيعزز الى حد بعيد قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة.
    22. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor counties to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. UN 22 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة إلى اعتماد تدابير لتعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة.
    In that respect, the Almaty Programme of Action was a fundamental framework for genuine partnerships between Landlocked and Transit Developing Countries and their development partners. UN وفي هذا الصدد، يشكل برنامج عمل ألماتي إطاراً أساسياً للشراكة الحقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وشركائهما في التنمية.
    Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries UN برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية
    The Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community includes recommendations for organizing subregional consultative group meetings to identify priority areas with a view to adopting a plan of action. UN ويتضمن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين توصيات بشأن تنظيم اجتماعات لأفرقة تشاورية دون إقليمية بغية تحديد المجالات ذات الأولوية بهدف اعتماد خطة عمل.
    The Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community, endorsed by the General Assembly in 1995, constituted the most consolidated and comprehensive triangular agreement between landlocked transit countries and their development partners. UN 11- ويشكل إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1995، الاتفاق الثلاثي الأكثر توحيداً وشمولاً بين بلدان النقل العابر غير الساحلية وشركائها الانمائيين.
    In its Review of Maritime Transport 2006, and in its quarterly Transport Newsletters, it had focused on the special situation of Landlocked and Transit Developing Countries and least developed countries. UN ثم إن الفرع المذكور، في منشوره بعنوان " استعراض النقل البحري لعام 2006 " وفي رسالته الإخبارية الفصلية المتعلقة بالنقل، ركَّز على الحالة الخاصة التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وأقلها نمواً.
    (c) Regional integration and cooperation initiatives to review and refine transit policies and strategies to ensure that needs of Landlocked and Transit Developing Countries were addressed in the most effective manner, as portrayed in existing regional best practice examples that could be actively pursued by all countries; UN (ج) مبادرات تكاملية وتعاونية إقليمية لمراجعة وصقل السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالعبور للتأكد من تلبية احتياجات البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية بأنجع الطرق الممكنة، على النحو الذي توحي به أمثلة الممارسة الفضلى الإقليمية الحالية التي يمكن لجميع الدول أن تسعى إلى الأخذ بها؛
    We express our strong support for the implementation of the Almaty Programme of Action aimed at addressing the special needs of landlocked developing countries and establishing a new global framework for action for developing efficient transit transport systems in Landlocked and Transit Developing Countries, taking into account the interests of both Landlocked and Transit Developing Countries. UN ونعرب عن تأييدنا القوي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي الرامي إلى معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وتأسيس إطار عمل عالمي جديد للعمل من أجل إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وتراعي مصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية على السواء.
    My delegation further believes that the upcoming fifth meeting of governmental experts from Landlocked and Transit Developing Countries and representatives of donor countries and financial development institutions, as well as a ministerial meeting on transit transport issues, expected to be held in 2003, will play a critical role in strengthening a common framework of action to ease the burden faced by landlocked developing countries. UN ويعتقد وفدي كذلك بأن الاجتماع الخامس القادم للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة ومؤسسات تطوير الشؤون المالية، فضلا عن الاجتماع الوزاري المعني بقضايا النقل العابر، المتوقع عقده في سنة 2003، سوف يقومان بدور حاسم في تعزيز إطار العمل المشترك للتخفيف من العبء الذي تواجهه البلدان النامية غير الساحلية.
    Brazil encouraged the international community to give due support to the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States in the implementation of the Brussels Programme of Action, the Barbados Programme of Action and the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN وقد شجعت البرازيل المجتمع الدولي على منح الدعم الواجب لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل بربادوس وإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين.
    9.30 Expected accomplishments would include the effective implementation of outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries; progress in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community; and effective contribution to the implementation of the Barbados Programme of Action in aspects relevant to UNCTAD. UN 9-30 ستشمل الإنجازات المتوقعة التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا؛ وإحراز تقدم في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين؛ والمساهمة الفعلية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس فيما يتصل بالجوانب ذات الصلة بالأونكتاد.
    Nepal reaffirmed the right of access of land-locked countries to and from the sea, and urged support for the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN ٣٠ - واختتم قائلا إن نيبال تؤكد من جديد على حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وتحث على دعم إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين.
    22. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor counties to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. UN 22 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة إلى تعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة.
    12. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor countries to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. UN 12 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة لتعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة؛
    12. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor counties to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. UN 12 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة لتعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة.
    Ms. KELLEY (Secretary of the Committee), commenting on the programme budget implications of draft resolution A/C.2/50/L.59, said that the draft resolution would request the Secretary-General to convene in 1997, within the overall level of resources for the biennium 1996-1997, another meeting of governmental experts from Land-locked and Transit Developing Countries, representatives of donor countries and financial and development institutions. UN ٦ - السيدة كيلي )أمينة اللجنة(: علﱠقت على اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/50/L.59 فقالت، إنه سيطلب في مشروع القرار من اﻷمين العام أن يعقد في عام ١٩٩٧، في حدود المستوى العام للموارد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اجتماعا آخر للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more