The Almaty Programme of Action is built on a partnership among landlocked and transit countries and development partners. | UN | إن برنامج عمل ألماتي قائم على شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركاء التنمية. |
The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to landlocked and transit countries, will be formulated. | UN | وستنجز خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
landlocked and transit countries should work together to ensure that red tape does not hinder trade and investment. | UN | وعلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعمل معا لكفالة عدم إعاقة الإجراءات الروتينية للتجارة والاستثمار. |
The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to land-locked and transit countries, will be formulated. | UN | وسينجز وضع خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة الى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to land-locked and transit countries, will be formulated. | UN | وسينجز وضع خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة الى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
It also contains comprehensive directions for donors and the international community to assist landlocked and transit countries. | UN | كما يتضمن توجيهات شاملة للمانحين والمجتمع الدولي لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
However, they seem to some extent to have assisted landlocked and transit countries by creating a legal framework for the bilateral or multilateral agreements to which they are a party. | UN | ومع ذلك يبدو إلى حد ما أنها تساعد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بأن أوجدت إطاراً قانونياً للاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون أطرافاً فيها. |
regional trade initiatives linked to the development of landlocked and transit countries. | UN | :: اتخاذ مبادرات تجارية إقليمية مرتبطة بتنمية البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر |
Specific action by landlocked and transit countries | UN | إجراءات محددة تتخذها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر |
The project is being implemented in close cooperation with the landlocked and transit countries as well as with subregional and international organizations. | UN | ويجري تنفيذ المشروع في تعاون وثيق مع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلا عن المنظمات دون الإقليمية والدولية. |
Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. | UN | لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
The target groups include service providers in both land-locked and transit countries. | UN | وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء. |
(iii) The harmonization of procedures for road maintenance in transit corridors also calls for full cooperation between land-locked and transit countries. | UN | ' ٣` كذلك تستلزم مواءمة اﻹجراءات الخاصة بصيانة الطرق في ممرات العبور التعاون التام بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
At the operational level, arrangements should be made for regular consultations between operational executives of the Governments of land-locked and transit countries with the users of the transit facilities with a view to the expeditious solution of day-to-day problems. | UN | وعلى المستوى التنفيذي ينبغي أن تتخذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الجهات التنفيذية لحكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من جهة، ومستخدمي مرافق العبور، من جهة أخرى، بغية إيجاد حل سريع للمشاكل اليومية. |
They therefore made an appeal to the international technical assistance institutions to provide more information about the technical nature of these conventions and how the land-locked and transit countries would stand to benefit if they adhered to them. | UN | وعليه فقد وجهوا نداء إلى مؤسسات المساعدة التقنية الدولية لتوفير مزيد من المعلومات عن الطابع الفني لهذه الاتفاقيات وكيف تستفيد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر منها في حالة انضمامها إليها. |
There is a fundamental change under way in the orientation of both land-locked and transit countries, as well as in the donor community, in addressing the transit problem. | UN | يحدث حالياً تغيير رئيسي في توجه كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلاً عن مجتمع المانحين في التصدي لمشكلة المرور العابر. |
Governments in land-locked and transit countries should reinforce the measures they have already taken to commercialize public-sector enterprises dealing with transit transport matters. | UN | وينبغي أن تعمل الحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تعزيز التدابير التي اتخذتها بالفعل لتحويل مشاريع القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر إلى مشاريع تجارية. |
One important aspect related to the cooperation between land-locked countries and their transit neighbours. | UN | ويتعلق أحد الجوانب المهمة بالتعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
In this regard, the interests and concerns of landlocked and transit developing countries should be considered complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
While there has been some progress in the recent past for most landlocked countries and their transit neighbours, problems in transit systems persist. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم في الماضي القريب بالنسبة لمعظم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، فلا تزال هناك مشاكل مستمرة في نظم المرور العابر. |
The deterioration of transport infrastructure is one of the main problems that affects both landlocked and transit developing countries. | UN | وتدهور الهياكل الأساسية للنقل هو إحدى المشاكل الرئيسية التي تؤثر على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Any proposed changes in transit systems must, therefore, take into consideration the interest of both the land-locked and the transit countries concerned. | UN | ولذلك ينبغي ﻷية تغييرات يُقترح إدخالها على نظام المرور العابر أن تضع في اعتبارها مصلحة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المعنية. |
It will also be important to extend routes to hinterland areas and through landlocked countries and transit countries as well as to small island developing States in the Pacific. | UN | وسيكون من المهم أيضاً توسيع خطوط النقل المؤدية إلى المناطق الداخلية وتلك التي تمر عبر البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وكذلك الخطوط المؤدية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
2. Existing arrangements to coordinate all activities of public and private actors in both land-locked countries and transit countries should be strengthened and institutionalized, both at the national and subregional levels. | UN | ٢- وينبغي تدعيم الترتيبات القائمة المتعلقة بتنسيق كافة اﻷنشطة التي تضطلع بها العناصر الفاعلة من القطاعين العام والخاص في كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر ووضعها في إطار مؤسسي على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي معاً. |
" Emphasizing the importance of elaborating a programme for improving the efficiency of the current transit environment, including better coordination between railway and highway transports, in the land-locked and transit developing countries concerned, | UN | " وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة النقل العابر الراهنة، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق العامة، في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر، |