"البلدان فيما تبذله من جهود" - Translation from Arabic to English

    • countries in their efforts
        
    The United Nations system, in consultation with countries, should, before 2005 and as soon as possible, develop benchmark indicators for access to reproductive health care, and support countries in their efforts to collect the necessary data. UN وينبغي أن تضع منظومة اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان، قبل عام ٢٠٠٥ وفي أقرب وقت ممكن، مؤشرات مرجعية للوصول إلى الرعاية الصحية اﻹنجابية، وأن تدعم البلدان فيما تبذله من جهود لجمع البيانات اللازمة.
    Several emphasized the need to bear in mind the main purpose of the analysis, which was to assist countries in their efforts to ratify and implement the Ban Amendment. UN وشدد العديد من الأطراف على الحاجة إلى وضع الغرض الرئيسي للتحليل نصب الأعين، ألا وهو مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود للتصديق على تعديل الحظر وتنفيذه.
    These national capabilities should contribute to the development of early warnings, promote dialogue among the different actors and support countries in their efforts to improve their performance in this area. UN ويُرجى بهذه القدرات الوطنية أن تسهم في تطوير وسائل التنبيه المبكر، وتشجيع الحوار فيما بين مختلف العناصر الفاعلة، ومساندة البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين أدائها في هذا المجال.
    In this regard, we acknowledge the need to develop and promote technical cooperation activities to assist countries in their efforts to strengthen their domestic criminal justice systems and their capacity for international cooperation. UN وفي هذا الشأن، نسلﱢم بالحاجة إلى وضع أنشطة للتعاون التقني وتعزيزها بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها الداخلية في مجال العدالة الجنائية وتدعيم قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي.
    That analysis is meant to assist the debate on how to use scarce human and financial resources most effectively to support countries in their efforts to improve national statistical capacity. III. Reporting on progress towards the millennium development goals UN والغرض من ذلك التحليل هو المساعدة في المناقشة الدائرة بشأن كيفية استخدام الموارد البشرية والمالية الشحيحة بأنجع صورة ممكنة من أجل دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين قدراتها الإحصائية الوطنية.
    The international community should continue to support these countries in their efforts to accelerate the transition to a market economy and to achieve sustainable development. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    The international community should continue to support these countries in their efforts to accelerate the transition to a market economy and to achieve sustainable development. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    The international community should continue to support these countries in their efforts to accelerate the transition to a market economy and to achieve sustainable development. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    This common understanding will also be required if the United Nations system is to be able to offer support, in turn, to countries in their efforts to develop realistic goals. UN وسيكون هذا الفهم الموحد لازما أيضا إذا أريد لﻷمم المتحدة أن تتمكن من تقديم الدعم، بدورها، إلى البلدان فيما تبذله من جهود لصياغة أهداف واقعية في هذا المجال.
    The United Nations and the international community should provide, as a matter of priority, financial resources and technical assistance to those countries in their efforts to combat criminal activities and create a favourable environment for development. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا، على سبيل اﻷولوية، الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه البلدان فيما تبذله من جهود لمحاربة اﻷنشطة الجنائية وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية.
    Girls and young women suffer disproportionately, owing to a lack of ambition and commitment from most countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and to develop and implement specific gender and youth policies. UN وتعاني الفتيات والشابات بصورة لا تناسبية بسبـب غياب الطموح والالتزام لـدى معظم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولوضع وتنفيذ سياسات تستهدف المرأة والشباب تحديدا.
    UNODC developed a set of statistical and analytical tools to support countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN 60- ووضع المكتب مجموعة أدوات إحصائية وتحليلية لدعم البلدان فيما تبذله من جهود لتقييم طبيعة الفساد ومداه.
    By supporting countries in their efforts to improve their national action plans by embedding them within overarching national development frameworks; UN (أ) دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين خطط عملها الوطنية عن طريق دمجها في أطر التنمية الوطنية الجامعة؛
    In this regard, we acknowledge the need to develop and promote technical cooperation activities to assist countries in their efforts to strengthen their domestic criminal justice systems and their capacity for international cooperation. UN وفي هذا الشأن ، نسلم بالحاجة الى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي .
    In this regard, we acknowledge the need to develop and promote technical cooperation activities to assist countries in their efforts to strengthen their domestic criminal justice systems and their capacity for international cooperation. UN وفي هذا الشأن ، نسلم بالحاجة الى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي .
    In this regard, we acknowledge the need to develop and promote technical cooperation activities to assist countries in their efforts to strengthen their domestic criminal justice systems and their capacity for international cooperation. UN وفي هذا الشأن ، نسلم بالحاجة الى وضع أنشطة للتعاون التقني وتعزيزها بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها الداخلية في مجال العدالة الجنائية وتدعيم قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي .
    These special initiatives can grow out of having the same request coming to us from many programme countries, or they can grow out of the need to support countries in their efforts to realize internationally agreed goals, or they can grow from assignments that you, our Executive Board gives us. UN ويمكن أن تنبثق هذه المبادرات الخاصة من ورود نفس الطلب الينا من عدة بلدان داخلة في البرنامج، أو يمكن أن تنبثق من ضرورة دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق اﻷهداف المتفق عليها دوليا، أو يمكن أن تنبثق من التكليفات التي تكلفوننا بها، أنتم في مجلسنا التنفيذي.
    176. The United Nations Conference on Environment and Development gave UNDP a particular mandate to support countries in their efforts to build capacity to implement Agenda 21. UN ١٧٦ - وقد أسند مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ولاية خاصة إلى البرنامج اﻹنمائي مؤداها دعم البلدان فيما تبذله من جهود لبناء القدرات تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١.
    As more countries passing through fundamental political transitions are likely to seek assistance, a strong Peacebuilding Fund is a critical tool for the United Nations to assist countries in their efforts to build lasting peace. UN وبالنظر إلى أنه من المرجّح أن يلتمس المزيد من البلدان التي تمر بمراحل انتقالية سياسية أساسية المساعدة من صندوق بناء السلام، فإن وجود صندوق قوي للأمم المتحدة يمثّل أداة لا غنى عنها لمساعدة البلدان فيما تبذله من جهود تحقيقا للسلام الدائم.
    These activities include facilitating strategic partnerships with agencies to address the global water quality challenge, supporting countries in their efforts to improve and expand water quality data collection and intensifying global and regional assessment of water quality in critical freshwater systems. UN وتشمل هذه الأنشطة تيسير الشراكات الاستراتيجية مع الوكالات التي تعالج التحديات العالمية لنوعية المياه، ودعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين جمع بيانات نوعية المياه وتوسيع نطاقها، وتكثيف التقييم العالمي والإقليمي لنوعية المياه في نظم المياه العذبة الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more