"البلدان في تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • countries in achieving
        
    • countries to achieve
        
    • countries in meeting
        
    • countries achieve
        
    • countries in attaining
        
    • countries meet
        
    • countries reach
        
    • countries attain
        
    • countries in making
        
    • countries in reaching
        
    • countries in accomplishing
        
    • countries in the achievement of the
        
    • countries towards
        
    The General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals. UN ورحبت الجمعية بالتقدم الكبير الذي أحرزه معظم البلدان في تحقيق أغلبية أهداف منتصف العقد.
    This suggests that it may still be necessary to support countries in achieving mainstreaming. UN وهذا يوحي بأنه قد لا يزال من الضروري دعم البلدان في تحقيق عملية الإدراج هذه.
    During the first two years of this plan period, therefore, priority emphasis will be given to supporting countries in achieving these goals. UN ولذلك ستعطى اﻷولوية في التأكيد خلال السنتين اﻷوليين من فترة الخطة هذه لدعم البلدان في تحقيق تلك اﻷهداف.
    However the process of supporting countries to achieve success that is robust and sustainable is complex, and the challenges are complicated. UN إلا أن عملية دعم البلدان في تحقيق نجاح يتسم بالقوة والاستمرار أمر معقد وتحدياته متشعبة.
    Since 2002, several of these countrydriven projects have aimed to assist countries in meeting the Global Programme of Action and marine-related targets of the Johannesburg Plan of Implementation. UN ومنذ عام 2002، والعديد من هذه المشاريع القطرية التوجه تهدف إلى مساعدة البلدان في تحقيق برنامج العمل العالمي وغايات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ ذات الصلة بالبحار.
    This, combined with effective national mechanisms for monitoring implementation and demonstrating accountability, helped countries achieve significant progress. UN وأدى ذلك، مقترناً بآليات وطنية فعالة لرصد التنفيذ وإثبات المساءلة، إلى مساعدة البلدان في تحقيق تقدم كبير.
    The Secretary-General is right to stress worrisome situations that merit special attention with respect to the difficulties encountered by countries in achieving their objectives due to the upheavals related to the external shocks they have experienced. UN والأمين العام محق في التشديد على الحالات المثيرة للقلق التي تستحق اهتماما خاصا، من حيث الصعوبات التي تواجهها البلدان في تحقيق أهدافها بسبب الاضطرابات التي هزتها والمتعلقة بالصدمات الخارجية.
    The United Nations development system still had a long way to go and daunting difficulties to overcome in order to assist countries in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ويبقى أمام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي شوط بعيد لقطعه وصعاب كأداء للتغلب عليها من أجل مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    We favour the further development of the practice of the holding, as part of the annual ministerial reviews, of voluntary national presentations, which would be devoted to reviewing the progress of countries in achieving international development goals. UN ونحبذ، كجزء من الاستعراض الوزاري السنوي، استمرار تطوير ممارسة عقد اجتماعات وطنية طوعية تكرس لاستعراض التقدم الذي تحرزه البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    36. Issues and narrative. UNIFEM will strengthen efforts to advance its core mandate, goals and objectives to support countries in achieving national priorities related to gender equality and women's empowerment. UN 36 - المسائل ونبذة وصفية لها: سيضاعف الصندوق الجهود للنهوض بولايته الأساسية وأهدافه وغاياته من أجل دعم البلدان في تحقيق الأولويات الوطنية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The six outcomes delineated in the MYFF strategic results framework capture UNFPA contributions in assisting countries in achieving ICPD goals. UN كما بيَّنت النتائجُ الست المحددة في إطار النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي، مساهماتِ الصندوق في مساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر.
    An effective, coherent United Nations system at the country level can be a powerful agent to support countries in achieving balanced, accelerated, and inclusive human development. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تشكل، من خلال اتساق وفعالية عملها على الصعيد القطري، عنصرا قويا لمساعدة البلدان في تحقيق تنمية بشرية متوازنة، عاجلة، وشاملة.
    The conclusions are based on an evaluation of implementation of the three core goals of the Copenhagen Declaration, as well as the constraints that were encountered by the countries in achieving these goals. UN وتستند هذه الاستنتاجات إلى تقييم ما نفذ من الأهداف الرئيسية في إعلان كوبنهاغن، فضلا عن الصعوبات التي واجهتها البلدان في تحقيق تلك الأهداف.
    The collective aim was a harmonized programming process to support countries to achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إن الهدف المشترك يتمثل في القيام بعملية برمجة متوائمة لدعم البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    New institutional arrangements might be needed to meet the aspirations of all countries to achieve sustainable development. UN ورأى أنه قد يكون هناك لذلك ما يدعو إلى وضع ترتيبات مؤسسية جديدة لتلبية أماني جميع البلدان في تحقيق التنمية المستدامة.
    To help those countries to achieve both sustainable development and the MDGs, there was an urgent need for Member States to ensure the full, timely and effective implementation of the Istanbul Programme of Action. UN ولمساعدة هذه البلدان في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية توجد حاجة ماسة إلى أن تضمن الدول الأعضاء تنفيذ برنامج عمل اسطنبول بالكامل وفي التوقيتات المحدّدة وبالفعالية المطلوبة.
    We call upon the international community to continue assisting all countries in meeting the aims elaborated in each of those plans and the associated declarations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها.
    Winrock is helping countries achieve the Millennium Development Goals in a variety of ways, as follows: UN يساعد المعهد البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعدة طرائق على النحو التالي:
    The best way to assist these countries in attaining social stability is by helping with the development of trade. UN وأفضل طريقة لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الاستقرار الاجتماعي إنما هي مساعدتها على تطوير التجارة.
    The summary also includes examples of policies and practices that can be scaled up in all regions to help countries meet internationally agreed goals. UN ويتضمن الموجز أيضاً أمثلة للسياسات والممارسات التي يمكن تعزيزها في جميع المناطق بهدف مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    ICT were found to have a special potential to help countries reach key development goals, including those agreed upon at the United Nations Millennium Summit. UN وتبين أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنطوي على إمكانيات خاصة لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف التنمية الرئيسية، بما في ذلك الأهداف التي اتفـق عليها في مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة.
    If there is broad agreement that additional resources are needed to help countries attain the objectives of the new international development agenda, the resource base of United Nations agencies should also be reviewed to strengthen the system and make it a viable and stable partner in this overall effort. UN وإن كان هناك اتفاق واسع النطاق على وجود حاجة إلى موارد إضافية لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف الخطة الإنمائية الدولية الجديدة، ينبغي أيضا استعراض أساس موارد وكالات الأمم المتحدة لتعزيز المنظومة وجعلها شريكا مستقرا صالحا في هذا الجهد العام.
    Noting that progress on Millennium Development Goal (MDG) 5 was lagging behind, delegations underscored the key role of UNFPA in assisting countries in making progress on MDG 5. UN وأكدت الوفود، وهي تلاحظ أن التحرك في إنجاز الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية متخلف، على الدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مساعدة البلدان في تحقيق التقدم بشأن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The evaluation would identify best practices where these linkages have been particularly useful in promoting the United Nations development agenda and assisting countries in reaching their development goals. UN كما سيحدد أفضل الممارسات التي كانت فيها حلقات الوصل هذه مفيدة بصفة خاصة في تعزيز خطة الأمم المتحدة للتنمية ومساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    13.17 During the biennium 1996-1997, activities will aim at fostering progressive crime prevention and criminal justice practice and assisting countries in accomplishing necessary reforms in line with their respective systems and new requirements in order to make use of those instruments. UN ٣١-٧١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ستهدف اﻷنشطة إلى تعزيز الممارسة التدريجية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومساعدة البلدان في تحقيق الاصلاحات اللازمة وفقا لنظمها واحتياجاتها الجديدة بغية الاستفادة من تلك الصكوك.
    Acting on its mandate to enhance United Nations system coordination and coherence in support of and conformity with intergovernmental mandates, CEB bolstered its efforts to support countries in the achievement of the Millennium Development Goals and strengthened United Nations system collaboration around sustainable development issues. UN واستند مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى ولايته المتمثلة في تعزيز التنسيق والاتساق في منظومة الأمم المتحدة دعما للولايات الحكومية الدولية ووفقا لها، فقام بتعزيز جهوده الرامية إلى دعم البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبترسيخ التعاون في منظومة الأمم المتحدة حول مسائل التنمية المستدامة.
    We note the general progress that has been made by many countries towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وننوه بالتقدم العام الذي أحرزه كثير من البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more