"البلدان في جميع المناطق" - Translation from Arabic to English

    • countries in all regions
        
    • countries from all regions
        
    We should examine with a global perspective other international problems that impact the dignity and security of persons and affect countries in all regions. UN وينبغي لنا أن ننظر، بمنظور عالمي، إلى المشاكل الدولية الأخرى التي تؤثر على كرامة الأشخاص وأمنهم وتؤثر على البلدان في جميع المناطق.
    A number of countries in all regions are now strengthening local capacities for disaster preparedness. UN ويقوم عدد من البلدان في جميع المناطق الآن بتعزيز قدراتها المحلية على التأهب للكوارث.
    With the exception of Europe, data on disability status was collected by a majority of countries in all regions.493 UN وباستثناء أوروبا، جمعت غالبية البلدان في جميع المناطق بيانات عن حالة العجز.
    This represents the most obvious and widespread change in the regulatory climate since the early l990s, encompassing most countries in all regions. UN وهذا يمثل التغيير اﻷوضح واﻷوسع انتشارا في المناخ التنظيمي منذ أوائل التسعينات، وهو يشمل معظم البلدان في جميع المناطق.
    A large number of countries from all regions expressed support for this initiative. UN وأعرب عدد كبير من البلدان في جميع المناطق عن تأييد هذه المبادرة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has assisted countries in all regions in their efforts to counter trafficking in persons and smuggling of migrants, including through legislative assistance and capacity-building. UN وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة البلدان في جميع المناطق في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وذلك بوسائل منها تقديم المساعدة التشريعية وبناء القدرات.
    Table 3 shows that countries in all regions are interested in providing South-South cooperation, particularly in Latin America and the Caribbean, where this percentage was 74 per cent. UN ويبين الجدول 3 أن البلدان في جميع المناطق مهتمة بالمساهمة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث بلغت هذه النسبة 74 في المائة.
    40. Equality of opportunity and equal access to education are guaranteed in the constitutions of many countries in all regions. UN 40- وتضمن دساتير العديد من البلدان في جميع المناطق تكافؤ الفرص والمساواة في الحصول على التعليم.
    The support of UNICEF to Ministries of Education to develop policies and plans for inclusive education was a key strategy in countries in all regions. UN وشكَّل الدعم الذي قدَّمته اليونيسيف إلى وزارات التعليم من أجل وضع سياسات وخطط للتعليم الشامل للجميع استراتيجية رئيسية اعتمدتها البلدان في جميع المناطق.
    As far as CTED visits are concerned, Indonesia supports the idea of developing a more flexible system in order to allow for tailored and focused visits to countries in all regions. UN وأما فيما يتصل بالزيارات التي تقوم بها المديرية، تؤيد إندونيسيا فكرة وضع نظام أكثر مرونة بغية السماح بتنظيم زيارات مخصصة ومركزة إلى البلدان في جميع المناطق.
    56. National machineries were restructured or upgraded in many countries, in all regions, in an effort to make them stronger and more coherent. UN 56 - جرت إعادة تشكيل أو رفع مستوى الأجهزة الوطنية في العديد من البلدان في جميع المناطق بقصد جعلها أقوى وأكثر اتساقا.
    In addition, countries in all regions have adopted measures designed to promote women's entrepreneurship, professional opportunities and rewards, and equalize the gender responsibilities of family caregiving. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت البلدان في جميع المناطق تدابير الهدف منها تشجيع مباشرة المرأة للأعمال الحرة، والفرص والمكافآت المهنية، والمساواة بين مسؤولية المرأة والرجل عن رعاية الأسرة.
    Although the initiative would initially be focused on work in the Arab region, for which finance had been secured, countries in all regions had a wide interest in the outcome of the initiative and were eager to see the product published and readily available. UN وعلى الرغم من أن المبادرة ستركﱢز في البداية على العمل في المنطقة العربية الذي تم تأمين التمويل اللازم له، فإن البلدان في جميع المناطق تهتم اهتماما واسع النطاق بمحصّلة هذه المبادرة، وتحرص على أن يتم نشر نتائجها وإتاحتها بيسر.
    In the same vein, Namibia reaffirms its position on the need to reform and democratize the United Nations Security Council in order to ensure that the Council remains responsible for the peace and security of all countries in all regions. UN ومن نفس المنطلق، تؤكد ناميبيا مجددا على موقفها المتمثل في ضرورة إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وإضفاء طابع ديمقراطي عليه، لكفالة أن يظل المجلس مسؤولا عن سلم وأمن جميع البلدان في جميع المناطق.
    We support the general thrust of the draft resolution because we consider that confidence-building measures are a powerful instrument for generating trust among countries in all regions. UN نحن نؤيد الفحوى العامة لمشروع القرار لأننا نعتبر أن تدابير بناء الثقة أداة قوية لإيجاد الثقة فيما بين البلدان في جميع المناطق.
    Supported by voluntary funds, the pilot phase of the project, which is being implemented in a group of countries in all regions, is now under way. UN ويجري حاليا بدعم من صناديق التبرعات العمل في المرحلة التجريبية للمشروع، التي يجري تنفيذها في مجموعة من البلدان في جميع المناطق.
    A few countries in all regions are attempting to strengthen rural and village settlements in order to stem urban migration and provide more balanced national development. UN وتسعى قلة من البلدان في جميع المناطق إلى تعزيز المستوطنات الريفية والقروية من أجل كبح الهجرة إلى المناطق الحضرية وضمان وجود قدر أكبر من التوازن في عملية التنمية الوطنية.
    45. Many countries in all regions expressed the need for regional and subregional agreements to control problems of transboundary air pollution. UN ٤٥ - وقد أعرب كثير من البلدان في جميع المناطق عن الحاجة الى اتفاقات إقليمية ودون إقليمية لمكافحة مشاكل تلوث الهواء العابر للحدود.
    Presentation of a system-wide plan to restructure the information centres would allow for concessions to be made by countries in all regions, with the end result being a more efficient and effective information system which would better meet the needs of Member States. UN وذكر أن عرض خطة تشمل المنظومة بأكملها لإعادة تشكيل مراكز الإعلام من شأنه أن يتيح قيام البلدان في جميع المناطق بتقديم تنازلات، مما يؤدي في النهاية إلى قيام نظام للإعلام أكثر كفاءة وفعالية من شأنه أن يلبي احتياجات الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    542. There has been progress in implementing the various actions recommended in the critical areas of concern on human rights of women, and many countries from all regions have taken measures in accordance with the Platform for Action. UN 542 - لقد أحرز تقدم في مجال تنفيذ مختلف الإجراءات التي تمت التوصية بها في ميادين الاهتمام الرئيسية المتعلقة بالحقوق الإنسانية للمرأة، واتخذ العديد من البلدان في جميع المناطق تدابير وفقا لمنهاج العمل.
    2. Mr. Hayes (Pakistan), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, which had been joined by Belarus, the Democratic Republic of the Congo and Yemen, said that for several sessions now the draft resolution on the item had been adopted by consensus, for it referred to all forms of violence and was therefore acceptable to a large number of countries from all regions. UN 2 - السيد هايي (باكستان): عرض مشروع القرار الذي انضم إلى مقدميه كل من بيلاروس وجمهورية الكونغو الديمقراطية واليمن، وذكر أنه تمت الموافقة على القرار الخاص بهذه المسألة، بتوافق الآراء، في دورات مختلفة، حيث أنه يشير إلى جميع أشكال العنف، ولذلك فقد صادف قبول في عدد كبير من البلدان في جميع المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more