"البلدان لا تزال" - Translation from Arabic to English

    • countries still
        
    • countries are still
        
    • countries remain
        
    • countries were still
        
    • countries continue to
        
    • countries continued
        
    • countries remains
        
    • countries remained
        
    • LDCs continued to
        
    • countries continues to
        
    Despite a modest improvement, the vast majority of people in those countries still lived below the poverty threshold, on less than $2 a day. UN ورغم التحسن المتواضع، فإن الغالبية العظمى من سكان هذه البلدان لا تزال تعيش تحت خط الفقر، على أقل من دولارين في اليوم.
    As stated in the report, some countries still needed international assistance in order to ensure a successful transition. UN وكما ورد في التقرير، فإن بعض البلدان لا تزال في حاجة إلى المساعدة الدولية من أجل كفالة الانتقال بنجاح.
    Nevertheless, many countries still lacked legal and institutional frameworks for the integration of agriculture in urban areas and the provision of services and financing for small growers. UN غير أن العديد من البلدان لا تزال تفتقر إلى الأطر القانونية والمؤسسية اللازمة لإدماج الزراعة في المناطق الحضرية وتوفير الخدمات والتمويل لصغار المزارعين.
    The damage was deep, and countries are still coping with corporate bankruptcies and a massive debt overhang. UN وكانت الأضرار الناشئة عن الأزمة فادحة كما أن البلدان لا تزال تواجه إفلاس الشركات وديونا معلقة كبيرة.
    As a result, countries remain unsustainably dependent on external assistance. UN ولهذا فإن البلدان لا تزال تعتمد بشكل غير مستدام على المساعدة الخارجية.
    Many countries were still unable to provide for the basic needs of their people. UN فالعديد من البلدان لا تزال غير قادرة على توفير الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    It is unacceptable that certain countries continue to spend astronomical sums on war plans, including in outer space. UN ومن غير المقبول أن بعض البلدان لا تزال تنفق مبالغ خيالية على خطط الحرب، بما في ذلك في الفضاء الخارجي.
    Global trade continued to grow, but some countries continued to be marginalized, particularly LDCs and sub-Saharan African countries. UN ولا تزال التجارة العالمية تنمو ولكن بعض البلدان لا تزال تتعرض للتهميش، وبخاصة أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    With regard to cooperation, an increasing number of countries had extended open invitations to the special procedures, but many countries still refused to cooperate at even the most basic level. UN وفيما يتعلق بالتعاون، وجَّه عدد متزايد من البلدان دعوات مفتوحة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولكن كثيراً من البلدان لا تزال ترفض التعاون حتى على المستوى الأساسي.
    This has revealed that many countries still lack essential capacities with regard to chemicals under the IHR. UN وأظهر ذلك المسح أن الكثير من البلدان لا تزال تفتقر إلى القدرات الضرورية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار اللوائح الصحية الدولية.
    Although progress is being made and civil registration systems are being developed in a number of countries, many countries still lack comprehensive civil registration. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، ونظم التسجيل المدني التي يجري وضعها حاليا في عدد من البلدان، فإن كثيرا من البلدان لا تزال تفتقر إلى التسجيل المدني الشامل.
    And others, such as Mauritius and Jamaica, particularly the former, also achieved high rates of growth, but teledensity in those countries still remains in the medium range. UN وحققت دول أخرى أيضا، مثل موريشيوس وجامايكا، ولا سيما موريشيوس، معدلات نمو مرتفعة، غير أن كثافة الاتصالات السلكية واللاسلكية في هذه البلدان لا تزال في النطاق المتوسط.
    The Special Rapporteur has received information that some countries still impose legal and regulatory barriers to access, exacerbating existing barriers. UN فقد تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد أن بعض البلدان لا تزال تفرض حواجز قانونية وتنظيمية على استخدام الإنترنت تضاف إلى الحواجز القائمة أصلاً وتزيدها حدة.
    Nevertheless, in absolute terms developed countries still outspend developing countries by a large margin in terms of private- and public-sector R & D. This places developing-country enterprises at a disadvantage when they compete with technologically more advanced products. UN غير أن هذه البلدان لا تزال بالأرقام المطلقة تفوق البلدان النامية بهامش مرتفع في مجال إنفاق القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير.
    Regulatory frameworks for electronic commerce in most countries are still in statu nascendi. UN فأطر القواعد التنظيمية للتجارة الإلكترونية في معظم البلدان لا تزال في مرحلة النشأة.
    However, the general improvement masks exceptions, as individual countries are still facing large unsustainable debt burdens. UN بيد أن التحسن العام يحجب وراءه استثناءات، ذلك أن بعض البلدان لا تزال تواجه أعباء ديون كبيرة يصعب تحملها.
    The majority of the labour force in most countries remain trapped in low-productivity employment that offers little relief from poverty. UN وغالبية القوى العاملة في معظم البلدان لا تزال أسيرة العمالة ضعيفة الإنتاجية التي لا تخفض الفقر كثيرا.
    Regulatory controls over access to pathogens in most countries remain inadequate. UN كما أن الضوابط الناظمة لفرص الحصول على عوامل مُمْرضة في معظم البلدان لا تزال غير كافية.
    It was stated that many countries were still using those standards and norms as a basis for reforming their penal system. UN وذكر أن العديد من البلدان لا تزال تستخدم تلك المعايير والقواعد كأساس لاصلاح نظامها الجنائي.
    Nevertheless, many countries continue to deplete their natural resources at rates well above sustainable levels. UN ومع ذلك فإن كثيراً من البلدان لا تزال تستنفد مواردها الطبيعية بمعدلات تتجاوز كثيراً المستويات المحتملة.
    Global trade continued to grow, but some countries continued to be marginalized, particularly LDCs and sub-Saharan African countries. UN ولا تزال التجارة العالمية تنمو ولكن بعض البلدان لا تزال تتعرض للتهميش، وبخاصة أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    The Survey observes that the macroeconomic situation in most of these countries remains fragile. UN وتشير الدراسة إلى أن حالة الاقتصاد الكلي في معظم هذه البلدان لا تزال ضعيفة.
    Ministers recognized that while some progress had been achieved, most countries remained poor and fragile. UN واعترف الوزراء بأن معظم البلدان لا تزال فقيرة وضعيفة، بالرغم من إحراز بعض التقدم.
    14. Mr. Gore outlined the key findings of the Least Developed Countries Report, 2010, noting that, despite the rapid growth of the LDC economies, as well as their " apparent macroeconomic resilience " during the global recession, the LDCs continued to face dire development challenges. UN 14- وقدم السيد غور موجزاً للنتائج الرئيسية في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2010 ولاحظ أنه على الرغم من النمو السريع لاقتصادات أقل البلدان نموا، فضلا عن " التعافي الظاهر في الاقتصاد الكلي " لهذه البلدان أثناء الكساد العالمي، فإن هذه البلدان لا تزال تواجه تحديات إنمائية كبيرة.
    In addition, the poor quality of education in many countries continues to constrain the achievement of universal completion rates. UN وعلاوة على ذلك، فإن ضعف جودة التعليم في كثير من البلدان لا تزال تقيِّد تحقيق معدلات إكمال التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more