We are aware that our people need this specialist care and that many critically ill patients are often sent to Ghana, the United Kingdom, India and a number of other countries for specialist diagnostics and treatment. | UN | وندرك أن شعبنا بحاجة إلى هذه الرعاية المتخصصة وأن العديد من المرضى في حالة حرجة غالبا ما يرسلون إلى غانا والمملكة المتحدة والهند وعدد آخر من البلدان للحصول على التشخيص المتخصص والعلاج. |
May I also express the hope that the international community will demonstrate its solidarity by responding promptly and generously to any request from those countries for assistance in their present plight. | UN | وأرجو كذلك أن أعرب عن اﻷمل في أن يدلل المجتمع الدولي على تضامنه بالاستجابة السريعة والسخية ﻷي طلب مقدم من تلك البلدان للحصول على مساعدة في محنتها الحالية. |
Further refinements to the method of selecting countries for underfunded grants would benefit from improved needs-assessment frameworks. | UN | ومن شأن إجراء مزيد من التحسينات على طريقة اختيار البلدان للحصول على المنح التي تقدم في حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي أن يفيد من تحسين أُطر تقييم الاحتياجات. |
The updated Intergovernmental Forum's Priorities for Action beyond 2000 (see para. 29) address the need to provide appropriate hazard data on all chemicals in commerce, mechanisms for accessing information on chemicals and building the capacities of countries to access and use such information. | UN | وتعالج أولويات عمل المنتدى الحكومي الدولي لما بعد عام 2000 الحاجة إلى تقديم البيانات الملائمة المتعلقة بمخاطر جميع المواد الكيميائية المستخدمة في المجال التجاري، والآليات اللازمة للحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبناء قدرات البلدان للحصول على هذه المعلومات واستخدامها. |
At the end of the 1980s, intensified efforts by a number of countries to acquire equipment for the development and manufacture of weapons of mass destruction and delivery systems resulted in the extensive reform and further tightening of the German arms export control regime, notably concerning dual-use goods. | UN | وكانت نهاية ثمانينات القرن العشرين قد شهدت جهودا مكثفة من قبل عدد من البلدان للحصول على معدات لتطوير وصناعة أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال، مما أسفر عن إجراء إصلاح واسع النطاق للنظام الألماني لمراقبة صادرات الأسلحة وزيادة تشديده، ولا سيما في ما يخص البضائع ذات الاستعمال المزدوج. |
Earlier efforts responding to ad-hoc requests from countries for technical assistance and supplies failed to generate country-driven, sustainable approaches to commodity security. | UN | وقد أخفقت الجهود التي بذلت من قبل للاستجابة للطلبات التي ترد بصفة مخصصة من البلدان للحصول على المساعدة التقنية والإمدادات في صوغ نُهج مستدامة تسيّرها البلدان بشأن أمن السلع الأساسية. |
In Africa, Asia and the LAC region, the majority of requests from countries for support from the RCUs remain unmet. | UN | ففي أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا تزال غالبية الطلبات الواردة من البلدان للحصول على الدعم من وحدات التنسيق الإقليمي بدون رد. |
F. Strengthening field focus 111. UNFPA recognizes that responding to the demands of countries for support to implement ICPD is the central role of the organization. | UN | 111 - يسلم صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن الاستجابة لطلبات البلدان للحصول على الدعم من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعتبر الدور الأساسي للمنظمة. |
4. The following three expert group meetings were held in response to requests from countries for guidance in planning and conducting their 2010 round of censuses: | UN | 4 - عُقدت الاجتماعات الثلاثة التالية لأفرقة الخبراء استجابة لطلبات تقدمت بها البلدان للحصول على الإرشاد فيما يتعلق بتخطيط تعداداتها لجولة 2010 وإجراء هذه التعدادات: |
The topics of a bottom-up approach in V & A assessments, climate risk assessments and developing fundable adaptation projects were added in response to needs expressed by countries for indepth knowledge on these subjects. | UN | وقد أُضيفت مواضيع نهج التوجُّه من أسفل إلى أعلى في عمليات تقييم قابلية التأثُّر بتغيُّر المناخ والتكيُّف معه، وعمليات تقييم مخاطر المناخ، وتطوير مشاريع تكيُّف يمكن تمويلها، وذلك تلبية للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان للحصول على معرفة معمّقة بشأن هذه المواضيع. |
We further acknowledge that these countries may need support and technical assistance to overcome the particular problems they face, and urge Members and relevant international organizations to consider favourably requests by these countries for support and assistance. | UN | ونسلّم بأن هذه البلدان قد تحتاج إلى الدعم والمساعدة الفنية لتخطي المشاكل الخاصة التي تواجهها، ونحث الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي تقدمها هذه البلدان للحصول على الدعم والمساعدة. |
While many countries had faced commodity stock-outs in 2004, in 2005 all urgent requests from countries for reproductive health commodities were met as a result of the UNFPA thematic trust fund for RHCS and other emergency response activities. | UN | وفي حين عانى عديد من البلدان نفاد هذه السلع في عام 2004، لُبيت في عام 2005 جميع الطلبات العاجلة الواردة من البلدان للحصول على سلع الصحة الإنجابية بفضل الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بتوافر سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان وغير ذلك من أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Also decides that the secretariat should disseminate the guidelines to all countries, and that the commentary on the guidelines should also be distributed to all countries for further comments to enhance its quality; | UN | 2 - يقرر أيضاً أن تقوم الأمانة بتعميم المبادئ التوجيهية على جميع البلدان وأن يتم أيضاً توزيع التعليق على المبادئ التوجيهية() على جميع البلدان للحصول على تعليقات أخرى لتحسين نوعيته؛ |
Reliance on a small number of countries for a relatively high share of core contributions also makes United Nations entities vulnerable to fluctuations in overall resources flows, for instance, if one or more major donors suddenly decide to reduce funding. | UN | كما أن الاعتماد على عدد صغير من البلدان للحصول على حصة عالية نسبياً من المساهمات الأساسية يجعل كيانات الأمم المتحدة عرضة للتقلبات في التدفقات العامة للموارد، إذا قرر مانح رئيسي أو أكثر، مثلاً، الحد من تمويله فجأةً. |
The improving regulatory environment for delivery and application of information and communications infrastructure by the public and private sector was evidenced by the increased number of requests by countries for assistance in the formulation of sectoral information and communications infrastructure policies and plans. | UN | وبدا تحسن البيئة التنظيمية لإيصال وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق القطاعين العام والخاص واضحا من خلال زيادة عدد الطلبات المقدمة من البلدان للحصول على المساعدة في وضع السياسات والخطط القطاعية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
11. Governance has become an increasingly large component of UNDP’s worldwide portfolio of programmes, as demand from countries for such assistance has greatly expanded in recent years. | UN | ١١ - وأضحى عنصر شؤون الحكم، بصفة متزايدة، مكونا رئيسيا من حافظة برامج البرنامج اﻹنمائي على الصعيد العالمي مع التزايد الكبير في الطلب من البلدان للحصول على مساعدة من هذا القبيل في السنوات القليلة الماضية. |
110. The slowness of the process of introducing the poverty reduction strategy papers has convinced the international financial institutions to accept requests by countries to access concessionary loans before the adoption of a full strategy paper. | UN | 110 - وقد أقنع بطء عملية الأخذ بورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤسسات المالية الدولية بقبول الطلبات المقدمة من البلدان للحصول على قروض تساهلية قبل اعتماد ورقة مكتملة من ورقات لاستراتيجية الحد من الفقر. |
UNEP will help countries to access finance for adaptation through different funding windows and strengthen capacities to access finance directly so as to scale up approaches for ecosystem-based adaptation nationally. | UN | 70 - وسوف يساعد برنامج البيئة البلدان للحصول على تمويل من أجل التكيُّف عن طريق مختلف منافذ التمويل وتعزيز القدرات للحصول على التمويل مباشرة بغية الارتقاء بنُهج التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية على المستوى الوطني بشأن تعزيز القدرات من دعم برنامج البيئة. |
At the end of the 1980s, intensified efforts by a number of countries to acquire equipment for the development and manufacture of weapons of mass destruction and delivery systems resulted in the extensive reform and further tightening of the German arms-export control regime, particularly concerning dual-use goods. | UN | وكانت نهاية ثمانينات القرن العشرين قد شهدت جهودا مكثفة من قبل عدد من البلدان للحصول على معدات لتطوير وصناعة أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال، مما أسفر عن إجراء إصلاح واسع النطاق للنظام الألماني لمراقبة صادرات الأسلحة وزيادة تشديده، ولا سيما في ما يخص البضائع ذات الاستعمال المزدوج. |
At the end of the 1980s, intensified efforts by a number of countries to acquire equipment for the development and manufacture of weapons of mass destruction and delivery systems resulted in the extensive reform and further tightening of the German export control regime, notably concerning dual-use goods. | UN | وفي نهاية ثمانينات القرن العشرين، بُذلت جهود مكثفة من قبل عدد من البلدان للحصول على معددات لتطوير وصناعة أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال، مما أسفر عن إجراء إصلاح واسع النطاق للنظام الألماني لمراقبة صادرات الأسلحة، وزيادة تشديده، وخاصة فيما يتعلق بالبضائع ذات الاستعمال المزدوج. |
The Panel of Experts should be asked to engage with such countries in obtaining the required information. | UN | لذا ينبغي أن يُطلَب من فريق الخبراء الاتصال بهذه البلدان للحصول على المعلومات المطلوبة. |