"البلدان متوسطة الدخل" - Translation from Arabic to English

    • middle-income countries
        
    • middle-income country
        
    • MICs
        
    • middle income countries
        
    • the middle-income
        
    From this perspective, middle-income countries call for special attention. UN ومن هذا المنظور، تدعو البلدان متوسطة الدخل إلى إيلاء اهتمام خاص لهذا الأمر.
    In the last 25 years, output growth and export performance of middle-income countries had been quite uneven. UN وفي الأعوام الخمسة والعشرين الأخيرة، لم يكن نمو الناتج وأداء الصادرات في البلدان متوسطة الدخل منتظماً.
    middle-income countries deserve special attention since they account for more than 41 per cent of the poor of the planet. UN وتستحق البلدان متوسطة الدخل اهتماما خاصا لأنها تمثل أكثر من 41 في المائة من فقراء هذا الكوكب.
    Nigeria commended Kenya for having engaged in broad consultation in the process of preparing its national report and for its development agenda, aimed at becoming a middle-income country. UN 93- وأشادت نيجيريا بكينيا لإطلاقها عملية تشاور موسعة في إطار إعداد تقريرها الوطني، وبجدول أعمالها الإنمائي، سعياً منها لأن تصبح بلداً من البلدان متوسطة الدخل.
    Country office physical presence composition for MICs with GNI per capita greater than $6,660 and the transitional NCC UN تكوين الوجود المادي للمكاتب القطرية في البلدان متوسطة الدخل التي يزيد فيها متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن 660 6 دولار والبلدان المساهمة الصافية الانتقالية
    Tunisia welcomed the debt reduction plan approved recently for the heavily indebted poor countries, and hoped that the middle income countries would also benefit from the efforts made to resolve the debt problem. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بخطة تخفيض الدين التي أقرت مؤخرا لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعن أملها في أن تستفيد البلدان متوسطة الدخل كذلك من الجهود المبذولة لحل مشكلة الدين.
    In that context, I wish to refer in particular to the situation of middle-income countries with regard to international technical and financial cooperation. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي.
    He highlighted the recommendations contained in the report and noted that Mexico provided a useful paradigm for United Nations engagement with middle-income countries. UN وأبرز التوصيات الواردة في التقرير وأشار إلى أن المكسيك قدمت مثالاً مجدياً عن عمل الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل.
    Rescheduling the debt and converting it for use in social and environmental projects could stimulate development and reduce poverty in middle-income countries. UN وأضاف أن إعادة جدولة الدين وتحويله لصالح مشاريع اجتماعية وبيئية يمكن أن يحفز التنمية ويخفض الفقر في البلدان متوسطة الدخل.
    The various attempts of creditor countries to address this problem have been limited in scope and have failed adequately to deal with the debt problem of middle-income countries. UN لقد كانت المحاولات المختلفة للبلدان الدائنة لمعالجة هذه المشكلة محدودة النطاق وفشلت في التصدي على نحو كاف لمشكلة ديون البلدان متوسطة الدخل.
    ODA needed to be directed to the neediest countries, but also to the middle-income countries, where 70 per cent of the needy were concentrated. UN وأن ثمة حاجة لتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الأشد احتياجا وتوجيهها أيضا إلى البلدان متوسطة الدخل التي قالت إنه يتركز فيها 70 في المائة من المعُوزَين.
    The average density of the middle-income countries is 102 km per million people, but the median is substantially higher at 144 km per million people. UN ويبلغ متوسط الكثافة في البلدان متوسطة الدخل 102 كم لكل مليون نسمة، ولكن الوسيط فيها أعلى بكثير، إذ يصل إلى 144 كم لكل مليون نسمة.
    The development experience of many middle-income countries has shaped their perspectives on the relationships between aid, trade, public sector investment and private sector flows, among other factors. UN وقد أسهمت التجربة الإنمائية في الكثير من البلدان متوسطة الدخل في تشكيل رؤيتها عن العلاقات بين المعونة والتجارة واستثمارات القطاع العام وتدفقات القطاع الخاص، في جملة عوامل أخرى.
    He also called for strengthening the cooperation of the United Nations system with the middle-income countries by aligning it with country priorities and development strategies and taking advantage of increased South-South and triangular cooperation. UN ودعا أيضاً إلى تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل من خلال مواءمته مع أولويات البلد واستراتيجياته الإنمائية والاستفادة من زيادة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Then, the Secretary-General called for attention to the needs and development concerns of middle-income countries, which despite their economic progress, often faced rising inequality, the persistence of extreme poverty and a lack of adequate social security systems. UN وبعد ذلك، وجه الأمين العام الانتباه إلى احتياجات البلدان متوسطة الدخل وشواغلها الإنمائية، التي رغم تقدمها الاقتصادي، تواجه في أحيان كثيرة ارتفاع معدل التفاوت واستمرار الفقر المدقع وعدم وجود نظم ملائمة للضمان الاجتماعي.
    Her delegation welcomed the recent decision of the UNICEF Executive Board to maintain contributions from regular resources for middle-income countries, thereby enabling Chile to continue receiving UNICEF support. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالقرار الأخير للمجلس التنفيذي لليونيسيف باستمرار المساهمات المقدمة من الموارد العادية إلى البلدان متوسطة الدخل مما يمكِّن شيلي من استمرار الحصول على الدعم من اليونيسيف.
    It has occurred in spite of the fact that, according to a 2007 World Bank report, 30 per cent of the world population living on less than two dollars a day still resides in middle-income countries. UN فقد حدثت بالرغم من أن نسبة 30 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، وفقا لتقرير أصدره البنك الدولي عام 2007، ما زالت تقيم في البلدان متوسطة الدخل.
    They are set forth in the reports of the international Conferences on Development Cooperation with middle-income countries, which took place this year in Spain and in El Salvador. UN وهي مبينة في تقريري المؤتمرين الدوليين المعنيين بالتعاون الإنمائي مع البلدان متوسطة الدخل اللذين عقدا هذا العام في إسبانيا وفي السلفادور.
    Even though this is a welcome change, inasmuch as it promotes South-South cooperation, it must not overshadow the status of middle-income countries as recipient nations. UN ومع أن هذا التغيير يلقى الترحيب بقدر ما يعزز من التعاون بين بلدان الجنوب، لكن يجب ألا يحجب وضع البلدان متوسطة الدخل باعتبارها دولا متلقية.
    V. Social conditions 47. The team of representatives of the Department for International Development and the Foreign and Commonwealth Office who negotiated the country policy plan for 2001 through 2003 stated that, measured by international norms, St. Helena is a middle-income country with few signs of real material poverty. UN 47 - أفاد الفريق المؤلف من ممثلي إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، الذي تفاوض بشأن خطة السياسة القطرية للفترة من 2001 إلـى 2003، بأن سانت هيلانة تعتبر، وفقا للمعايير الدولية، بلدا من البلدان متوسطة الدخل وليس فيها غير شواهد قليلة على وجود فقر مادي حقيقي.
    The team of Department for International Development and Foreign and Commonwealth Office representatives, which negotiated the country policy plan for 2001/02 to 2002/03, states that, measured by international norms, St. Helena is a middle-income country with few signs of real material poverty. UN ويقول الفريق المؤلف من ممثلي وزارة التنمية الدولية ووزارة الخارجية والكمنولث، الذي تفاوض على خطة السياسة القطرية للفترة من 2000/2001 إلى 2002/2003، إن سانت هيلانة تعتبر من حيث المعايير الدولية بلدا من البلدان متوسطة الدخل وليس فيها غير شواهد قليلة على وجود فقر مادي حقيقي.
    Two countries that had NCC status in 2008-2013 (now MICs): The proposed new scheme will start on 1 January 2014 for the two country office presences (Libya and Mexico) shown in table 2, column B; UN (ب) اثنين من البلدان التي لها مركز البلدان المساهمة الصافية في الفترة 2008-2013 (حاليا من البلدان متوسطة الدخل): تبدأ الخطة الجديدة المقترحة في 1 كانون الثاني/ يناير 2014 بالنسبة لوجود المكتبين القطريين (ليبيا والمكسيك) كما هو مبين في الجدول 2، العمود (ب)؛
    The slow process of implementation of the Highly Indebted Poor Countries initiative and the frequency of financial crises affecting middle income countries following their rapid integration into the global financial markets were sources of concern for the international community. UN كما أن بطء عملية تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتكرر اﻷزمات المالية التى تطال البلدان متوسطة الدخل عقب إدماجها السريع في اﻷسواق المالية العالمية يمثلان مصدر قلق للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more