"البلدان من المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • countries to participate
        
    • countries from participating
        
    • countries could participate
        
    Greater emphasis should be placed on capacity-building and technical assistance in order to enable smaller countries to participate meaningfully in negotiations. UN وينبغي زيادة التشديد على بناء القدرات والمساعدة التقنية بُغية تمكين صغار البلدان من المشاركة ذات المغزى في المفاوضات.
    A trust fund must be established to enable representatives of those countries to participate in sessions of the Trade and Development Board. UN ويجب إنشاء صندوق استئماني لتمكين ممثلي تلك البلدان من المشاركة في دورات مجلس التجارة والتنمية.
    Participation will ease national control efforts and enable countries to participate in international activities. UN إن المشاركة في هـــذه الصكـــوك ستسهل جهود المراقبة الوطنية، وستمكن البلدان من المشاركة في اﻷنشطة الدولية.
    Budget constraints, restricted staff potential and the burden of long travel are among the main factors preventing many countries from participating in the discussion of city groups, expert meetings, etc. UN فقيود الميزانية، وإمكانيات الموظفين المحدودة وعبء السفر الطويل من بين العوامل الرئيسية التي تمنع العديد من البلدان من المشاركة في المناقشات الدائرة في جماعات المدن واجتماعات الخبراء وما إلى ذلك.
    It was important to ensure that this was an inclusive process and that all countries could participate in the formulation of global policies. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    In fact, the United Nations offers a universal and legitimate framework to assess the impact of the financial crisis and to allow all countries to participate in seeking appropriate solutions. UN وفي الحقيقة، توفر الأمم المتحدة إطارا عالميا ومشروعا لتقييم أثر الأزمة المالية وتمكين البلدان من المشاركة في البحث عن حلول ملائمة.
    Expansion of the Security Council should be designed to enable more countries to participate in the Council more often, and on the basis of a more equitable geographical distribution. UN وينبغي التخطيط لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بحيث يتمكن مزيد من البلدان من المشاركة في المجلس بوتيرة أسرع، وعلى أساس توزيع جغرافي أكثر عدالة.
    The need for financial assistance to enable representatives of developing countries to participate in ISO meetings was emphasized by experts from these countries. UN وشدد الخبراء من البلدان النامية على ضرورة توفير المساعدة المالية لتمكين ممثلي هذه البلدان من المشاركة في اجتماعات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    It was truly ironic that the needs of the least developed countries had been highlighted at all the recent major global conferences, and yet the Secretariat could not draw on a $16 million contingency fund to enable representatives of those countries to participate in preparations for their own conference. UN ومضى يقول إن من المفارقة حقا أنه جرى تسليط الأضواء على احتياجات أقل البلدان نموا في جميع المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في الآونة الأخيرة، ومع ذلك فإن الأمانة العامة لا تستطيع استخدام 16 مليون دولار من صندوق الطوارئ لتمكين ممثلي هذه البلدان من المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر يخصها.
    10. Also urges the United Nations to encourage donor countries, in consultation with the Organization of African Unity, to provide adequate funding and training for African countries in their efforts to enhance their peacekeeping capabilities, with a view to enabling those countries to participate actively in peacekeeping operations within the framework of the United Nations; UN ٠١ - تحث أيضا اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على تشجيع البلدان المانحة على أن تقوم بتقديم التمويل والتدريب المناسبين للبلدان اﻷفريقية في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها على حفظ السلام، بغية تمكين هذه البلدان من المشاركة بنشاط في عمليات حفظ السلام داخل إطار اﻷمم المتحدة؛
    36. His delegation supported enlarging the membership of the Commission to enable more countries to participate in an area of key importance to their economic advancement and hoped that the matter would be decided at the current session of the General Assembly. UN 36 - ويؤيد وفده توسيع عضوية اللجنة لتمكين مزيد من البلدان من المشاركة في مجال ذي أهمية أساسية في نهوضها الاقتصادي ويأمل في أن يجري البت في المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    With regard to the International Conference on Financing for Development, his delegation appreciated the Organization's initiatives in the field of venture capital and enabling countries to participate in international trade by strengthening supply capacity. UN 99- وفيما يتعلق بالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، أعرب عن تقدير وفده لمبادرات المنظمة في مجال رأس المال المجازف وتمكين البلدان من المشاركة في التجارة الدولية عن طريق تعزيز قدرات التوريد.
    In post-2012 arrangements, procedures should be further improved to enable more countries to participate with more projects, thereby increasing financial assistance and transfer of technology to developing countries. UN وفي الترتيبات اللاحقة لعام 2012، ينبغي أن يتحقق مزيد من التحسن في الإجراءات بهدف تمكين مزيد من البلدان من المشاركة بعدد أكبر من المشاريع، مما يؤدي إلى زيادة المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    It had been observed that increasing the membership of the Commission on Human Rights had played an important role in enabling more countries to participate in the human rights cause, enhancing national human rights capacity-building, and promoting regional and international cooperation. UN ولقد لوحظ أن زيادة عضوية لجنة حقوق الإنسان قد اضطلعت بدور هام في تمكين مزيد من البلدان من المشاركة في قضية حقوق الإنسان، وتعزيز بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان هذه، وتشجيع التعاون الإقليمي والدولي.
    While bringing the issue of data to the forefront, the report calls in particular for investment in statistical capacity-building to allow all countries to participate in the benefits of the data revolution and to provide the data required for the monitoring of the goals and targets of the post-2015 development agenda. UN وفي حين أن التقرير قد وضع مسألة البيانات في الصدارة، فإنه يدعو بوجه خاص إلى الاستثمار في بناء القدرات الإحصائية لتمكين كافة البلدان من المشاركة في فوائد ثورة البيانات، وتقديم البيانات المطلوبة لرصد أهداف وغايات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    While bringing the issue of data to the forefront, the report calls in particular for investment in statistical capacity-building to allow all countries to participate in the benefits of the data revolution and to provide the data required for the monitoring of the goals and targets of the post-2015 development agenda. UN وعلى حين أن التقرير قد وضع مسألة البيانات في الصدارة، فإنه يدعو بوجه خاص إلى الاستثمار في بناء القدرات الإحصائية لتمكين البلدان من المشاركة في فوائد ثورة البيانات، وتقديم البيانات المطلوبة لرصد أهداف وغايات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Directed their senior officials to prepare proposals that will delineate the criteria to enable countries to participate in the Community of Democracies and establish procedures to govern its activities, as well as those of the informal " democracy caucus " ; UN :: وجهوا تعليمات إلى كبار المسؤولين في بلدانهم بإعداد مقترحات من شأنها أن تحدد المعايير التي تمكن البلدان من المشاركة في مجتمع الديمقراطيات ووضع إجراءات تحكم أنشطته، فضلا عن أنشطة " محفل الديمقراطية " غير الرسمي؛
    11. Also urges the United Nations to encourage donor countries, in consultation with the Organization of African Unity, to provide adequate funding and training for African countries in their efforts to enhance their peacekeeping capabilities, with a view to enabling those countries to participate actively in peacekeeping operations within the framework of the United Nations; UN ١١ - تحث أيضا اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على تشجيع البلدان المانحة على أن تقدم التمويل والتدريب المناسبين للبلدان اﻷفريقية في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها على حفظ السلام، بغية تمكين هذه البلدان من المشاركة بنشاط في عمليات حفظ السلام داخل إطار اﻷمم المتحدة؛
    The developments in South - South trade and technological exchange remain uneven, and the existing technological divide prevents many countries from participating in and benefiting from South - South exchange. UN ولا تزال التطورات في مجالي التجارة والتبادل التكنولوجي بين بلدان الجنوب متفاوتة. وتؤدِّي الفجوة التكنولوجية القائمة إلى منع العديد من البلدان من المشاركة في التبادلات بين بلدان الجنوب والاستفادة منها.
    It was important to ensure that this was an inclusive process and that all countries could participate in the formulation of global policies. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more