"البلدان نموا من بينها" - Translation from Arabic to English

    • developed among them
        
    • developed Parties among them
        
    The above factors present a front which impedes economic development in the developing countries, especially the least developed among them. UN وهذه العوامل التي ذكرتها تمثل جبهة تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا من بينها.
    The two relate to the report of the Working Group on Technical Cooperation for Development and the review of low-income countries for designating the least developed among them. UN وهذان التقريران يتصلان بتقرير الفريق العامل المعني بالتعاون التقني ﻷغراض التنمية واستعراض البلدان المنخفضة الدخل من أجل تحديد أقل البلدان نموا من بينها.
    Land-locked developing countries, particularly the least developed among them, faced many difficulties and so he urged the donor community to provide them with required financial assistance and technical co-operation. UN وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية، وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها تواجه صعوبات عديدة وبالتالي فقد حث مجتمع المانحين على تزويدها بما يلزم من مساعدة مالية وتعاون تقني.
    For the developing countries as a whole, but especially for the least developed among them, such a negative trend in official development assistance flows is a matter of deep concern. UN وبالنسبة للبلدان النامية في مجموعها، وأقل البلدان نموا من بينها بشكل خاص، هذا الاتجاه السلبي في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية مسألة تثير القلق العميق.
    16. Although there has been a partial reversal of those trends since the mid-1990s, the situation in most developing countries, notably the least developed among them, remains extremely difficult. UN 16 - وبالرغم من حدوث انعكاس جزئي في هذه الاتجاهات منذ منتصف التسعينات فلا تزال الحالة حرجة للغاية في معظم هذه البلدان ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    If the new trading regime is to have a positive impact on the developing countries, these problems and imbalances should be squarely addressed, and the rights and interests of the developing countries, particularly the least developed among them, should be upheld. UN واذا أريد أن تكون لنظام التبادل التجاري الجديد آثار إيجابية على البلدان النامية فينبغي التصدي بشكل متوازن لهذه المشاكل والاختلالات، والحفاظ على حقوق ومصالح البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا من بينها.
    The general purpose of the programme, of which the Department for Development Support and Management Services is in charge is, in the first place, to promote and create a favourable climate for development in every country, particularly in the developing countries and the least developed among them, as well as in the countries with economies in transition. UN " إن القصد العام لهذا البرنامج، الذي يقع تحت مسؤولية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في المقام اﻷول، هو تشجيع التنمية وتهيئة بيئة مواتية لها في كل بلد ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا من بينها فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    72. All countries should endeavour to cooperate, including within the framework of existing multilateral agreements, to promote horizontal and vertical diversification by commodity-dependent developing countries, especially the least developed among them. UN ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    72. All countries should endeavour to cooperate, including within the framework of existing multilateral agreements, to promote horizontal and vertical diversification by commodity-dependent developing countries, especially the least developed among them. UN ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    In the view of the Conference participants, the United Nations system and the Bretton Woods institutions needed to pay more attention to the current difficulties those countries faced, in particular the least developed among them. UN ٣١ - وزاد على ذلك بقوله إن المشتركين في المؤتمر رأوا أنه يجب أن تولي منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسـات بريتـون وودز المزيـد مـن الاهتمـام للصعوبات التي تواجهها تلك البلدان في الوقت الحالي، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    47. Mr. BACHARD (Niger) said that it was clear from the report on the ninth session of UNCTAD (A/51/308) that concrete proposals were needed to put an end to trading practices which impeded the development of the developing countries, in particular, the least developed among them. UN ٤٧ - السيد باتشارد )النيجر(: قال إنه يتضح من تقرير الدورة التاسعة لﻷونكتاد (A/51/308) أن هناك حاجة إلى مقترحات ملموسة لوضع نهاية للممارسات التجارية التي تعوق تنمية البلدان النامية، وعلى اﻷخص أقل البلدان نموا من بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more