In the Pacific, the important role of the secretariat of the Pacific Community in supporting statistics development in Pacific island countries and territories has been reinforced by the elevation of its Statistics for Development Programme to Division status. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، عُزّز دور أمانة جماعة المحيط الهادئ لدعم تطوير الإحصاءات في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ من خلال تحويل برنامج الإحصاءات من أجل التنمية إلى شعبة إدارية. |
It is also increasingly contributing to broader social and economic challenges that significantly hinder the development of Pacific island countries and territories. | UN | وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ. |
Pacific island countries and territories also experience a high level of risk from the effects of the changing frequency or intensity of extreme weather, or climate variability phenomena or through accelerated sea level rise. | UN | وتتعرض البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ أيضا لدرجة عالية من المخاطر من آثار تغير تواتر أو شدة الأحوال الجوية القاسية، أو ظواهر تقلب المناخ، أو من خلال تسارع ارتفاع منسوب سطح البحر. |
The example of the work carried out by a group of organizations, led by the Secretariat of the Pacific Community, to identify current per capita fish consumption in the Pacific island countries and territories in order to project future scenarios of fish food security and to develop plans to tackle the key challenges, may serve as a source of inspiration. | UN | وقد يكون العمل الذي قامت به مجموعة من المنظمات وعلى رأسها أمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل معرفة معدل استهلاك الفرد من الأسماك في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ بغية توقع السيناريوهات المستقبلية لأمن الأغذية السمكية ووضع خطط لمواجهة التحديات الرئيسية، مثالا يحتذى. |
In its programme of work for the coming years, the Community remains focused on helping Pacific peoples to achieve their development goals and ensuring that the challenges faced by Pacific island countries and territories are taken into account in the international development agenda. | UN | وستواصل الجماعة، انسجاماً مع برنامج عملها للسنوات المقبلة، التركيز على مساعدة شعوب المحيط الهادئ على تحقيق أهدافها الإنمائية، وعلى ضمان مراعاة خطة التنمية الدولية للتحديات التي تواجهها البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ. |
(a) Increased capacity to formulate and implement concrete and additional measures at the national and/or subregional level to effectively address the vulnerabilities and development needs of Pacific island countries and territories | UN | (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد الإقليمي الفرعي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ |
(b) The Pacific island countries and territories are able to influence the work of regional and global sustainable development policy forums and processes | UN | (ب) البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ قادرة على التأثير على عمل محافل سياسات التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي |
:: There is a need to actively facilitate the involvement of practitioners from Pacific island countries and territories in the production of global marine assessments, including improved communication efforts to ensure awareness of the opportunity to be involved, assistance in registering for the Pool of Experts and resourcing support for and formal recognition of work done. | UN | :: ثمة ضرورة إلى القيام فعليا بتيسير عمل الممارسين من البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي، بما في ذلك تحسين جهود التواصل لضمان التوعية بالفرص القائمة، والمساعدة في تسجيل الأسماء في قائمة الخبراء وتوفير الموارد اللازمة لدعم العمل المبذول والاعتراف به بصورة رسمية. |
(a) Increased capacity to formulate and implement concrete and additional measures at the national and/or subregional level to effectively address the vulnerabilities and development needs of Pacific island countries and territories | UN | (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد دون الإقليمي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ |
(b) The Pacific island countries and territories are able to influence the work of regional and global sustainable development policy forums and processes | UN | (ب) قدرة البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ على التأثير في عمل منتديات سياسات التنمية المستدامة وفي العمليات المضطلع بها في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي والعالمي |
(a) Increased capacity to formulate and implement concrete and additional measures at the national and/or subregional level to effectively address the vulnerabilities and development needs of Pacific island countries and territories | UN | (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد الإقليمي الفرعي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ |
(b) The Pacific island countries and territories are able to influence the work of regional and global sustainable development policy forums and processes | UN | (ب) البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ قادرة على التأثير على عمل محافل سياسات التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي |
(a) Strengthened capacity of Pacific island countries and territories to plan and implement policies in support of balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development, including gender considerations | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ على تخطيط وتنفيذ السياسات التي تدعم التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، بما في ذلك الاعتبارات الجنسانية |
36. Moses Amos, of the Secretariat of the Pacific Community, Division of Fisheries, Aquaculture and Marine Ecosystems, addressed the importance of fisheries resources to food security, livelihoods, economic growth and development in the Pacific island countries and territories. | UN | 36 - وتناول موسيس أموس، من أمانة جماعة المحيط الهادئ، شعبة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية والنظم الإيكولوجية البحرية، أهمية موارد مصائد الأسماك للأمن الغذائي، وسبل كسب الرزق، والنمو الاقتصادي، والتنمية في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ. |
27. The United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities carried out the first round of funding and joint projects in Costa Rica, Indonesia, Mozambique, the Republic of Moldova, South Africa, Togo, Tunisia, Ukraine, the State of Palestine and some Pacific island countries and territories in 2013. | UN | ٢٧ - ونظمت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() في عام 2013 الجولة الأولى من التمويل والمشاريع المشتركة في إندونيسيا، وأوكرانيا، وتوغو، وتونس، وجمهورية مولدوفا، وجنوب أفريقيا، وكوستاريكا، وموزامبيق، ودولة فلسطين، وبعض البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ. |
9. UNICEF provides secretariat functions for the Pacific Immunization Programme Strengthening initiative, which brings key partners together with all Pacific island countries and territories to review immunization coverage and make progress towards goals such as maintaining polio-free status, eliminating measles and controlling hepatitis B. | UN | 9 - وتوفر اليونيسيف وظائف الأمانة لمبادرة تعزيز برنامج التحصين في منطقة المحيط الهادئ، التي تجمع الشركاء الرئيسيين مع جميع البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ من أجل استعراض مدى تغطية التحصين وإحراز تقدم نحو تحقيق أهداف مثل المحافظة على حالة عدم وقوع إصابات بشلل الأطفال والقضاء على الحصبة والسيطرة على التهاب الكبد باء. |