"البلدان وفي داخلها" - Translation from Arabic to English

    • and within countries
        
    A disturbing trend has been the widening of disparities both between and within countries. UN ومن الاتجاهات المثيرة للقلق اتساع هوة التفاوتات سواء بين البلدان وفي داخلها.
    The disparities between and within countries are growing. UN وتتزايد أوجـه التفاوت فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Although tremendous gains had been made from globalization, such benefits remained unevenly distributed among and within countries. UN فعلى الرغم من المكاســب الهائلة التي تحققت من العولمة تظل هذه المكاســب موزعة بغير تساو بين البلدان وفي داخلها.
    Income inequality has increased among and within countries. UN فقد تزايدت أوجه اﻹجحاف في توزيع الدخل بين البلدان وفي داخلها.
    He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة بين البلدان وفي داخلها.
    He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Coverage data show great variations between and within countries. UN وتشير بيانات التغطية إلى وجود اختلافات كبيرة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    This can quickly lead to an ever-widening gap and fragmentation between countries and within countries. UN وقد يؤدي هذا بسرعة إلى زيادة الفجوة والانقسامات بين البلدان وفي داخلها أيضا.
    Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups. UN ولا تزال حالات التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، ولا سيما في المجموعات الضعيفة.
    National and subnational epidemics are often complex, rapidly evolving and multi-faceted, and epidemiological patterns frequently differ substantially between and within countries. UN وغالبا ما تتسم الأوبئة الوطنية ودون الوطنية بتعقيدها وسرعة تطورها وتعدد أوجهها، وكثيرا ما تختلف الأنماط الوبائية اختلافا كبيرا بين البلدان وفي داخلها.
    SDGs needed to be universally applicable, but allow for differentiated approaches among and within countries. UN ومن الضروري أن تكون أهداف التنمية المستدامة قابلة للتطبيق على الصعيد العالمي، لكن تسمح باتخاذ نُهج متباينة في ما بين البلدان وفي داخلها.
    In addition, disparities between and within countries remain, and efforts to improve health and the provision of health care fail to reach the most vulnerable people within populations. UN وإضافة إلى ذلك، تظل أوجه التفاوت بين البلدان وفي داخلها قائمة، وما زالت الجهود المبذولة لتحسين الصحة وتوفير الرعاية الصحية لا تصل إلى أضعف فئات السكان.
    Unless basic education, computer literacy and basic developmental issues are telescoped and tackled simultaneously, the knowledge gap between and within countries will widen. UN وما لم يتم دراسة قضايا التعليم الأساسي، وتعلم أساسيات الحاسوب، والقضايا الإنمائية الأساسية، ومعالجتها في وقت واحد، ستتسع الفجوة بين البلدان وفي داخلها.
    196. Labour migration is basically a response to disparities in socio-economic levels of development between and within countries. UN ١٩٦ - تشكل هجرة العمل أساسا رد فعل إزاء الفوارق الاقتصادية والاجتماعية في التنمية بين البلدان وفي داخلها.
    17. The fruits of globalization have not been evenly dispersed between and within countries. UN 17 - ولم توزع ثمار العولمة بين البلدان وفي داخلها على نحو متساو.
    Opportunities for collaboration between and within countries to minimize negative impacts UN جيم - فرص التعاون فيما بين البلدان وفي داخلها لتقليل الآثار السلبية
    3. Across the board, inequities in health outcomes persist among and within countries. UN 3 - وفي جميع المجالات، لا تزال أوجه الإجحاف في النتائج الصحية قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    However, alarming deficits in health protection coverage and health inequities persist between and within countries. UN ومع ذلك فإن هناك أوجه عجز منذرة بالخطر في مدى التغطية بالحماية الصحية فضلاً عن حالات عدم الإنصاف في المجال الصحي فيما بين البلدان وفي داخلها.
    The model of global economic growth with regressive income distribution among countries has exacerbated the already abysmal disparity between and within countries. UN إن نموذج النمو الاقتصادي العالمي المقرون بتوزيع ارتدادي للدخل بين البلدان زاد من تفاقم التفاوت العميق القائم أصلا بين البلدان وفي داخلها.
    Expressing grave concern about the prevailing digital divide between countries and within countries and communities, and its implications for development and the persistence of poverty, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الفجوة الرقمية السائدة بين البلدان وفي داخلها وداخل مجتمعاتها، وما يترتب عليها من آثار فيما يتعلق بالتنمية واستمرار الفقر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more