"البلدن" - Translation from Arabic to English

    • countries
        
    Accordingly, foreign investment into the energy sector in many countries may remain significantly below what is needed. UN وبالتالي، فإن الاستثمار الأجنبي في قطاع الطاقة في العديد من البلدن قد يظل إلى حد كبير دون مستوى الاحتياجات.
    Of the 23 countries on this list, 19 are HIPCs. UN ومن البلدان اﻟ ٣٢ المدرجة في هذه القائمة يوجد ٩١ بلداً من البلدن الفقيرة المثقلة بالديون.
    While most countries are taking steps to ensure women's equal access to employment and to support women entrepreneurs, less attention is paid to women's participation in economic policy and decision-making. UN ففي حين أن غالبية البلدن تقوم باتخاذ خطوات لكفالة حصول المرأة المتساوي على فرص العمل ولدعم النساء منظمات المشاريع، تجد مشاركة المرأة في السياسات الاقتصادية وعملية اتخاذ القرار اهتماما أقل.
    In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege. Open Subtitles معظم البلدن المتحضّرة تعطي للنساء هذا الامتياز
    Programmes for safe spaces, the prevention of violence and sexual abuse of children, psychosocial services and community-based interventions have taken root in a number of countries. UN وترسخت في عدد من البلدن برامج الحيز الآمن، والوقاية من العنف والاستغلال الجنسي للأطفال، إضافة إلى الخدمات النفسية والاجتماعية والتدخلات المجتمعية.
    In response, a special chapter is under preparation for the Least Developed countries 1998 Report, which will examine the role of official agencies in enhancing private investment flows as well as the scope for private participation in infrastructure projects in the LDCs. UN واستجابة لهذا الطلب، يجري حالياً إعداد فصل خاص في تقرير عام ٨٩٩١ عن أقل البلدن نمواً سيبحث دور الوكالات الرسمية في تعزيز تدفقات الاستثمار الخاص، وكذلك نطاق مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية اﻷساسية في أقل البلدان نمواً.
    The debt service ratio for those countries had generally remained below the 20 per cent threshold that warned of debt servicing difficulty, but that had often been the result of the accumulation of arrears, which had itself developed into a problem in some cases. UN وقد ظلت نسبة خدمة الدين لدى هذه البلدن دون مستوى عتبة اﻟ ٢٠ في المائة عموما، وهو مستوى ينذر بوجود صعوبة في خدمة الدين، ولكن ذلك نجم غالبا عن تراكم المتأخرات، الذي تحول إلى مشكلة قائمة بذاتها في بعض الحالات.
    At the same time, restrictions on the movement of personnel, government procurement practices and subsidies are limiting exports of physical construction services from developing countries. UN وفي نفس الوقت، فإن من شأن القيود على تنقل العاملين، والممارسات الحكومية في مجال الشراء والإعانات أن تحد من صادرات خدمات التشييد المادي من البلدن النامية.
    Cooperation may also be limited by concerns about having enforcement priorities and resource allocation determined by positive comity requests from other countries, or exposing national firms to sanctions by a foreign authority. UN وقد تضيّق نطاق التعاون أيضا المشاغل المتعلقة بتحديد أولويات الإعمال وتخصيص الموارد بطلبات البلدن الأخرى بتطبيق حسن المعاملة الفعلي، أو تعريض الشركات الوطنية للعقوبات من جانب سلطة أجنبية.
    In addition, the Bank is preparing a comprehensive report on private investment in infrastructure development in landlocked and transit developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد البنك الدولي حاليا تقريرا شاملا عن استثمار القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية في البلدن النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    The World Bank Group provides financial and technical assistance to regional projects in developing countries, such as its recent involvement with subregional groupings in Africa, alongside their own initiatives, as, for instance, the Global Coalition for Africa. UN وتقدم مجموعة البنك الدولي مساعدة مالية وتقنية للمشاريع اﻹقليمية في البلدن النامية، مثل اشتراكها مؤخراً في أنشطة التجمعات دون اﻹقليمية في أفريقيا فضلاً عن مبادراتها الخاصة بها مثل الائتلاف العالمي ﻷفريقيا على سبيل المثال.
    External debt was also a heavy burden on the least developed countries and the international community should consider debt cancellation measures. UN واختتم كلمته قائلا إن الدين الخارجي يمثل هو الآخر عبئا ثقيلا على أقل البلدن نموا، وأن على المجتمع الدولي أن ينظر في تدابير لألغاء هذا الدين.
    Most countries reported some increase in women's participation at various levels of decision-making and in different power structures; but the most obvious trend is a continuing lack of equitable participation. UN وأفادت غالبية البلدن بزيادة في مشاركة المرأة في مختلف مستويات عملية اتخاذ القرار وفي مختلف هياكل السلطة؛ بيد أن الاتجاه الأوضح هو استمرار عدم وجود مشاركة منصفة.
    Clearly, countries that opened their markets, promoted entrepreneurship and gave their citizens greater control over their lives and work enjoyed greater economic growth and prosperity. UN ومن الواضح أن البلدن التي فتحت أسواقها، وعززت القدرة على تنظيم المشاريع وأعطت مواطنيها قدرا أكبر من السيطرة على حياتهم وعملهم تتمتع بقدر أكبر من النمو الاقتصادي والازدهار.
    In some countries, it's considered a compliment. Open Subtitles ، في بعض البلدن هذه تعتبر تحية
    (c) The status of national legislation and regulations on explosives in individual countries; UN )ج( حالة التشريعات واللوائح الوطنية المتعلقة بتداول المتفجرات في البلدن المنفردة ؛
    At the same time, deficiencies in the policy framework for stimulating production, trade and investment remain in many developing countries. UN 48- وفي الوقت ذاته، ظلت أوجه القصور في إطار السياسة العامة لحفز الانتاج والتجارة والاستثمار قائمة في الكثير من البلدن النامية.
    78. Her delegation wished to draw attention to the work accomplished by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), which had made invaluable contributions to the advancement of women in developing countries. UN 78- وقالت إن وفدها يود أن يسترعي الأنظار إلى العمل الذي أنجزه المعهد الدولي للبحوث والتدريب، وهي الإنجازات التي قدمت مساهمات لا تقدر بثمن للنهوض بالمرأة في البلدن النامية.
    The Special Committee recommended that the Secretary-General's draft model memorandum of understanding with troop-contributing countries should take into account its recommendations, the recommendations of the Adviser to the Secretary-General and the provisions of General Assembly resolution 59/287. UN وأوصت اللجنة بأن يقوم الأمين العام بوضع مشروع مذكرة تفاهم نموذجية مع البلدن المساهمة بقوات تضع في الاعتبار توصياته، وتوصيات مستشار الأمين العام، وأحكام قرار الجمعية العامة 59/287.
    Historically, unilateral economic measures used as a means of political and economic coercion against developing countries have run counter to the spirit of the United Nations Charter, which promotes solidarity, cooperation and friendly relations among countries and nations. UN من الناحية التاريخية، ظلت التدابير الانفرادية المستخدمة كوسائل للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدن النامية تناقض روح ميثاق الأمم المتحدة، الذي يشجع التضامن والتعاون والعلاقات الودية بين البلدان والأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more