"البلديات التي" - Translation from Arabic to English

    • municipalities that
        
    • municipalities which
        
    • municipalities with
        
    • municipalities where
        
    • the municipalities
        
    • of municipalities
        
    • those municipalities
        
    • municipal
        
    • municipalities in which
        
    • municipality
        
    • communes that
        
    • communes where
        
    Under this programme, municipalities that participate in the Solidary Community Programme have priority. UN وبموجب هذا البرنامج، تحظى البلديات التي تشارك في برنامج التكافل المجتمعي بالأولوية.
    The municipalities that issued the resolutions are not private entities, therefore the Civil Code is inapplicable. UN إن البلديات التي أصدرت القرارين ليست كياناً خاصاً، وبالتالي لا يمكن تطبيق القانون المدني.
    Housing is provided to socially weak citizens by municipalities, which are guided by regulations which they pass in the exercise of jurisdiction over their own bodies. UN ويحصل المواطنون ذوو الحالة الاجتماعية الضعيفة على المساكن من البلديات التي تسترشد في هذا النشاط بلوائح تنظيمية تسنها بناء على اختصاصها الذي تمارسه على الأجهزة التابعة لها.
    Although the task of maintaining the expected number of municipalities with sustainable returns could not be fully accomplished, the number of municipalities with sustainable returns stood at 26. UN ورغم أن العدد المتوقع من البلديات التي تشهد عمليات عودة مستدامة لم يتحقق بالكامل، فقد حدد عددها في 26 بلدية.
    Voting for individuals is more common in such municipalities than in the municipalities where the political parties present slates of candidates. UN والتصويت لﻷفراد في هذه البلديات أكثر شيوعا منه في البلديات التي تقدم فيها اﻷحزاب السياسية قوائم لمرشحيها.
    All the municipalities in the Department of Cauca, including those with indigenous populations, participate in the Families in Action programme. UN يشمل برنامج الأسر المشمولة بالرعاية الاجتماعية جميع بلديات مقاطعة كاوكا، بما في ذلك البلديات التي تضم شعوبا أصلية.
    Additional information is also being gathered on those municipalities that allow indicted persons to work in a public capacity, for distribution at the forthcoming donors conference. UN ويجري أيضا تجميع معلومات إضافية عن البلديات التي تسمح لﻷشخاص الذي صدرت بحقهم عرائض اتهام بتولي مناصب حكومية، لتوزيعها على مؤتمر المانحين المقبل.
    The municipalities that issued the resolutions are not private entities, therefore the Civil Code is inapplicable. UN إن البلديات التي أصدرت القرارين ليست كياناً خاصاً، وبالتالي لا يمكن تطبيق القانون المدني.
    municipalities that receive a grant to construct rental apartment are obliged to offer some of the apartments built to refugees to rent. UN وتكون البلديات التي تتلقى منحاً لبناء شقق للإيجار ملزمة بوضع بعض هذه الشقق في متناول اللاجئين لاستئجارها.
    35 half-day awareness-raising workshops for civil registry staff in municipalities that have an indigenous population. UN 35 حلقة عمل للتوعية لمدة نصف يوم، لموظفي السجل المدني في البلديات التي تشمل الشعوب الأصلية
    On a positive note, the Assembly Presidency and a number of Assembly committees have begun visiting municipalities that were affected by the recent violence. UN وشرعت رئاسة الجمعية وعدد من لجان الجمعية، في مبادرة إيجابية منها، في زيارة البلديات التي تضررت من أعمال العنف الأخيرة.
    municipalities that fail to meet these obligations will face measures, including the holding back of resources. UN وستتخذ تدابير ضد البلديات التي لا تفي بهذه الالتزامات، تشمل حجب الموارد عنها.
    For its part, the Ministry of the Interior has failed to make available the lists of municipalities which were destroyed by the violence, a basic requirement for the effective enforcement of the law. UN ومن ناحية أخرى، لم تقم وزارة الداخلية بإعداد قوائم البلديات التي أصابها التلف بسبب أعمال العنف، وهو مطلب أساسي لتنفيذ القانون بشكل فعال.
    For example, improved infrastructure will reduce the cost of compliance with water effluent standards as part of the expense would be borne by municipalities which install waste water treatment facilities. UN وسيؤدي تحسين الهياكل اﻷساسية، على سبيل المثال، إلى خفض تكاليف الامتثال للمعايير الخاصة بالنفايات السائلة، حيث ستتحمل البلديات التي تقوم بإنشاء مرافق لمعالجة مياه المجاري جزء من هذه التكاليف.
    Fuglafjarðar kommuna Vágs kommuna Note: Only municipalities with more than 1000 inhabitants. UN ملحوظة: لم تُذكر سوى البلديات التي يزيد عدد سكانها على 000 1 نسمة.
    municipalities with populations of more than 20,000 must provide social services, either on their own or in association with other agencies. UN وعلى البلديات التي يزيد عدد سكانها عن 000 20 نسمة القيام بتقديم الخدمات الاجتماعية، في جميع الأحوال.
    Municipalities and local authorities were systematically requested by the relevant national bodies to prevent the construction of walls that would separate parts of municipalities where the Roma lived from those where the majority population lived. UN وتطلب الهيئات الوطنية ذات الصلة بصورة منهجية إلى البلديات والسلطات المحلية منع بناء جدران من شأنها أن تفصل أجزاء البلديات التي يعيش فيها الروما عن الأجزاء التي تعيش فيها أغلبية السكان.
    There is still a large number of municipalities in Iceland with fewer than 200 inhabitants. UN ولا يزال يوجد في ايسلندا عدد كبير من البلديات التي يقل عدد سكانها عن ٠٠٢ نسمة.
    In 12 municipalities, mediation committees have never been convened, while in those municipalities in which the mediation committees have been convened, no meaningful results have been achieved. UN ولم تعقد لجان الوساطة اجتماعاتها قط في 12 بلدية ولم تحقق في البلديات التي عقدت فيها اجتماعاتها أي نتائج هامة.
    All municipalities in which members of minority communities were displaced and whose return was anticipated developed municipal returns strategies UN ووُضعت استراتيجيات لشؤون العودة على صعيد جميع البلديات التي تعرض فيها أفراد طوائف الأقلية للتشرد ويتوقع عودتهم.
    The following are subject to each municipality: UN وتخضع المؤسسات التالية لإدارة البلديات التي توجد فيها:
    :: Increase in the number of communes that manage and lead consultative processes of strategic and local development planning UN :: زيادة عدد البلديات التي تدير وتقود العمليات الاستشارية للتخطيط الإنمائي الاستراتيجي والمحلي
    In Bururi province, including in the communes where warfare and insecurity are still prevalent, it is easy to move between 6 a.m. and 5 p.m., but at night the insecurity and numerous checks limit freedom of movement. UN وفي مقاطعة بوروري، وخاصة في البلديات التي لا تزال تعاني الحرب وانعدام الأمن، يسهل التنقل ما بين السادسة صباحاً والخامسة مساء، أما في الليل فيحد انعدام الأمن وحواجز التفتيش الكثيرة من حرية الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more