"البلدية أو" - Translation from Arabic to English

    • municipal or
        
    • municipality or
        
    • mayor or
        
    • provincial or
        
    Most commonly, displacement in Colombia follows a pattern of peasants leaving the rural areas looking for safety and humanitarian assistance in the municipal or provincial capitals. UN وغالباً ما يأخذ التشريد في كولومبيا شكل نزوح الفلاحين من المناطق الريفية بحثاً عن الأمان والمساعدة الإنسانية في العواصم البلدية أو عواصم المحافظات.
    However, the majority of respondents expressed the opinion that being a member of a municipal or provincial council is a worthwhile experience. UN ومع هذا، فإن غالبية المجيبين قد ذكرت أن عضوية المجالس البلدية أو الإقليمية كانت تجربة لها قيمتها.
    municipal or national Governments generally have to carry the investment costs. UN ويتعين عموما على السلطات البلدية أو الحكومات الوطنية أن تتحمل تكاليف الاستثمار.
    This may occur on the application of the Government or municipality or on the application of a court. UN ويمكن ذلك بناء على طلب الحكومة أو البلدية أو على طلب المحكمة.
    The notice also instructs the relevant authorities to verify the real value of the inheritance share, relying on an official report by three experts authorized by the municipality or local council. UN كما يضمن الإشعار تعليمات إلى السلطات المختصة بالتحقق من القيمة الحقيقية من النصيب المخصص للمرأة من التركة بالاستناد إلى تقرير رسمي يضعه ثلاثة خبراء مخولين من البلدية أو المجلس المحلي.
    Every act of acquisition or disposal is entered in a special register that is numbered and initialled by the mayor or the police commissioner. UN :: وتدون كل عملية اقتناء أو تنازل في سجل خاص يؤشر عليه ويوقعه رئيس البلدية أو مفوض الشرطة.
    It is appointed by the municipal or civic administration at the recommendation of the health institution from the area where the school is located. UN إذ يتم تعيين أعضائها من قبل الإدارة البلدية أو المدنية بناء على توصية دائرة الصحة التي تقع المدرسة ضمن ولايتها.
    Depending on the seriousness of her injuries, the case was brought before the municipal or the provincial courts. UN ووفقا لخطورة نواحي اﻷذى التي تصيبها، تعرض القضية على المحكمة البلدية أو محكمة المقاطعة.
    It should be noted that in the incineration of sewage sludge, mercury emissions are mostly in the elemental form, due to the lower chlorine content of the waste than in municipal or hazardous waste. UN وينبغي الإشارة إلى أن انبعاثات الزئبق، في أثناء إحراق حمأة المجاري، تكون في الأكثر في شكل عنصري أساسي، بسبب انخفاض المحتوى من الكلور في النفاية بأكثر من انخفاضه في النفايات البلدية أو الخطرة.
    Lastly, official decisions taken by the Department's Board were binding on ministries and other public bodies, firms and municipal or other authorities. UN وأخيراً، فإن القرارات التي تتخذها هيئة هذه اﻹدارة في إطار اختصاصاتها تُفرض على الوزارات وعلى اﻷجهزة العامة اﻷخرى والمؤسسات والسلطات البلدية أو غيرها.
    A municipal or territorial court, on the basis of the provisions of the civil law, investigates the grounds concerning the dissolution of marriage. UN 409- وتضطلع المحكمة البلدية أو الإقليمية، مستندة إلى أحكام القانون المدني، بمهمة التحقيق في الأسس المتعلقة بحل الزواج.
    (i) To advance the dialogue between government and the SME sector, the experts recommended that all levels of government - federal or central, state or provincial, and local, municipal or regional - participate fully; UN `١` دعما للحوار بين الحكومة وقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أوصى الخبراء بضرورة المشاركة الكاملة لكل مستويات الحكومة الاتحادية أو المركزية، ومستويات الولايات أو المقاطعات، والمستويات المحلية أو البلدية أو الاقليمية؛
    If they disagreed with that organ's findings, they could go to the labour chamber of the municipal or provincial court. UN وإذا لم توافق على النتائج التي يتوصل إليها ذلك الجهاز، فإنها تستطيع أن تلجأ الى غرفة العمال التابعة للمحكمة البلدية أو محكمة المقاطعة.
    A few months before the elections for the Palestinian Legislative Council in 2005, Israel arrested numerous persons who had been involved in municipal or Legislative Council elections. UN فقبل انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2005، ألقت إسرائيل القبض على أشخاص عديدين كانوا مشاركين في الانتخابات البلدية أو انتخابات المجلس التشريعي.
    A few months before the elections for the Palestinian Legislative Council in 2005, Israel arrested numerous persons who had been involved in municipal or Legislative Council elections. UN فقبل انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2005، ألقت إسرائيل القبض على أشخاص عديدين كانوا مشاركين في الانتخابات البلدية أو انتخابات المجلس التشريعي.
    There are no decisions referring to either police, municipal or administrative authorities (such as prison authorities). UN ولا توجد أى مقررات تشير الى الشرطة أو السلطات البلدية أو الادارية )مثل سلطات السجن(.
    The right of preemption may be exercised on behalf of the tenants of the property, on behalf of the municipality itself, or on behalf of a company that is managed and controlled by the municipality or the State. UN وحق الشفعة يمكن أن يمارس بالنيابة عن المستأجرين للعقار، أو بالنيابة عن البلدية نفسها، أو بالنيابة عن شركة تديرها وتشرف عليها البلدية أو الدولة.
    In order to ensure that citizens' rights are fulfilled, municipalities must ensure that there is free space on the lists of other regular GPs in the municipality or in cooperating municipalities. UN ويجب على البلديات أن تتأكد من وجود حيِّز فارغ في قوائم الأطباء العامين المعتادين الآخرين في البلدية أو في البلديات المتعاونة بغية ضمان حقوق المواطنين.
    The Special Rapporteur strongly urges that more shelters be set up either by the municipality or by non-governmental organizations so that women victims of violence are enabled to start a new life. UN وتلح المقررة الخاصة على أن تقيم البلدية أو المنظمات غير الحكومية مزيدا من المآوى بحيث تُمكن ضحايا العنف من النساء من أن يبدأن حياة جديدة.
    The project's main objective is the development of settled families, the consolidation of settlement projects, and their incorporation into the municipality or region as competitive production units that create jobs and generate income. UN 446- ويرمي المشروع أساسا إلى تنمية الأسر الموطنة وتوطيد مشاريع الاستيطان وإدماجها في البلدية أو المنطقة بصفتها وحدات إنتاجية تنافسية تسهم في إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل.
    The details of this advice, together with the jobseeker's benefit details, are sent to the municipality or the UWV to enable them to determine entitlement to benefit. UN وترسل تفاصيل النصائح المقدمة، مرفقة بمعلومات مفصلة عن المساعدات التي يحصل عليها الباحث عن عمل، إلى البلدية أو إلى هيئة تنفيذ خطط تأمين المستخدَمين لتمكينهما من البث في شأن الأحقية في الحصول على المساعدات.
    All acquisition and transfer transactions are recorded in a special register numbered and initialled by the local mayor or police commissioner. UN وكل عملية حيازة أو تنازل تسجل في دفتر خاص يختمه ويوقعه رئيس البلدية أو مفوض الشرطة.
    Every Turkish citizen having the qualifications to be elected can put forward his/her candidacy for office from the list of one of the political parties or as an independent candidate in order to be a mayor or a member of provincial or municipal council. UN ويجوز لكل مواطن تركي/مواطنة تركية ممن يستوفون المؤهلات اللازمة لانتخابهم أن يرشحوا أنفسهم بالانضمام إلى قائمة أحد الأحزاب السياسية أو كمرشحين مستقلين في انتخابات رئيس البلدية أو أعضاء مجلس الولاية أو مجلس البلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more