"البلدية والإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • municipal and regional
        
    • municipal and provincial
        
    Projects were being undertaken to integrate water and sewerage systems of refugee camps with municipal and regional systems. UN كما يتم التعهد بإدماج نظم المياه والمجارير الخاصة بمخيمات اللاجئين في النظم البلدية والإقليمية.
    In this process the Government cooperates with municipal and regional authorities, NGOs and associations of foreigners. UN وتتعاون الحكومة في هذه العملية مع السلطات البلدية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الأجانب.
    Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. UN وسوف تُستبعد الأجهزة المنزلية، غير أن البرامج البلدية والإقليمية موجودة عبر كندا ترمي إلى ضمان الاسترجاع والإدارة السليمة لمثل هذه الأجهزة في نهاية عمرها، بما في ذلك المبردات التي بداخلها.
    For this reason the Minister of the Interior and Kingdom Relations commissioned a study into the reasons why members resign from municipal and provincial councils. UN ولهذا السبب، طالب وزير الداخلية وعلاقات المملكة بإجراء دراسة عن أسباب استقالة الأعضاء من المجالس البلدية والإقليمية.
    People are also of the opinion that municipal and provincial councils do not make very efficient use of their time. UN وكان من رأي من تم سؤالهم أيضا أن المجالس البلدية والإقليمية لا تمثل استغلالا فعالا لوقتهم.
    There was a quota for female candidates in elections to municipal and regional councils, the Andean Parliament and the Congress, and the number of female members of parliament and ministers was on the rise. UN ويتعين تخصيص حصص النساء في قوائم المرشحين للمجالس البلدية والإقليمية والبرلمان الإندي والكونغرس، وقد بات عدد النساء البرلمانيات أو الوزيرات في تزايد.
    39. Thirty projects have been approved by the municipal and regional working groups and have received financing from a number of Member States. UN 39 - وقد وافقت الأفرقة العاملة البلدية والإقليمية على ثلاثين مشروعا حظيت بالتمويل من عدد من البلدان الأعضاء.
    Managed the civil service bus system, which transports over 250 members of minority communities from all geographic regions of Kosovo each day to places of work in Pristina, as well as in municipal and regional centres UN :: إدارة نظام حافلات الخدمة المدنية الذي ينقل ما يزيد على 250 من أفراد طوائف الأقليات من جميع المناطق الجغرافية إلى كوسوفو كل يوم إلى أماكن العمل في بريشتينا وكذلك في المراكز البلدية والإقليمية
    The budgets of municipal and regional institutes, shelters and offices for women are financed by their respective regional and local authorities, such as mayor's and governor's offices. UN وتُموّل ميزانيات المعاهد والملاجئ والمكاتب البلدية والإقليمية للمرأة من السلطات الإقليمية والمحلية المعنية بكل منها، مثل مكاتب رئيس البلدية ومكاتب الحاكم.
    For instance, in Nicaragua, in 2000, the Government created the National System of Prevention, Mitigation and Attention to Disasters that integrates different Government levels, social actors and municipal and regional committees for risk prevention and mitigation, with a clear focus on risk management. UN فعلي سبيل المثال، أنشأت الحكومة في نيكاراغوا في عام 2000 النظام الوطني للوقاية من الكوارث والتخفيف من وطأتها والاهتمام بها الذي يجمع بين مختلف المستويات الحكومية والجهات الفاعلة الاجتماعية واللجان البلدية والإقليمية لمنع المخاطر والتخفيف منها مع التركيز بشكل واضح على إدارة المخاطر.
    41. Problems related to children must be addressed jointly by courts, authorities responsible for social and legal protection of children, municipal and regional authorities, NGOs and the parents themselves. UN 41- ويجب أن تُعالج المشاكل المتعلقة بالأطفال بشكل مشترك على يد المحاكم والسلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والسلطات البلدية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والآباء أنفسهم.
    7. The municipal and regional elections took place in all 31 regions and 196 municipalities in a generally calm manner, with a turnout of 46 per cent for the regional and 37 per cent for the municipal elections. UN 7 - وجرت الانتخابات البلدية والإقليمية في جميع المناطق الـ 31 والبلديات الـ 196 بطريقة هادئة عموما بنسبة مشاركة بلغت 46 في المائة في الانتخابات الإقليمية و 37 في المائة في الانتخابات البلدية.
    One particularly significant development was that the Government accepted, following a working session, that a working group should be established to make proposals on two important issues raised by opposition parties members of the permanent framework for dialogue, namely, the reconstitution of the Independent Electoral Commission and the postponement of municipal and regional elections. UN فقد تحقق تقدم هام للغاية عندما قبلت الحكومة، عقب إحدى جلسات العمل، بإنشاء فريق عمل مكلف بتقديم مقترحات حول مطلبين سياسيين هامين للأحزاب السياسية المعارِضة المشارِكة في الإطار الدائم للحوار، هما: إعادة تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة، وتأجيل الانتخابات البلدية والإقليمية.
    To address those shortcomings, a law adopted in January 2007 had increased the financial penalties applicable to political parties that failed to observe legal provisions on parity and had made gender parity mandatory in the executive bodies of municipal and regional councils. UN ولمعالجة هذه النواقص، زيدت بموجب قانون صدر في كانون الثاني/يناير 2007 العقوبات المالية المفروضة على الأحزاب السياسية التي لا تتقيد بالأحكام القانونية المتعلقة بالمساواة وجعل المساواة بين الجنسين إلزامية في الهيئات التنفيذية للمجالس البلدية والإقليمية.
    The municipal and regional institutes of the National Institute for Women establish direct connections with the public prosecutor's offices and advocacy offices and with the bodies authorized to receive complaints, such as the police, the prefecture and the Scientific, Criminal and Forensic Investigation Unit, when complaints are made. UN 79- وتقيم المعاهد البلدية والإقليمية التابعة للمعهد الوطني للمرأة صلات مباشرة في قضايا الشكاوى مع مكاتب الادعاء والدفاع، فضلاً عن الهيئات المتلقية للشكاوى، والمتمثلة في الشرطة العامة، والبلديات وهيئة التحقيقات العلمية والجزائية والجنائية.
    A UNDP effort in four selected mono-industrial towns in Russia helped municipal and regional administrations boost competitiveness through the preparation of integrated investment and capacity development plans to address industrial restructuring and regeneration. UN 218 - إن الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي في أربع مدن مختارة فيها صناعة واحدة في روسيا ساعدت الإدارات البلدية والإقليمية على تعزيز التنافس من خلال إعداد خطط متكاملة للاستثمار وتنمية القدرات للتصدي لخطط إعادة الهيكلة الصناعية وتجديدها.
    The general objective of that agreement is " to organize and conduct municipal and regional elections in such a way that the outcomes faithfully reflect the will of the voters, by promoting citizen participation, in particular that of the `special groups' , in decision-making at the local and regional levels " . UN والهدف العام لهذا الاتفاق هو: " تنظيم وإجراء الانتخابات البلدية والإقليمية التي ستعكس نتائجها بأمانة إرادة الناخبين، وتشجع المواطنين، ولا سيما ما يسمى بالفئات الخاصة، على المشاركة في اتخاذ القرارات على المستويين المحلي والإقليمي " .
    Their struggles for recognition and participation in publicly held positions such as in Parliament, municipal and provincial elections have always been difficult. UN وكانت هناك دائما مشقة في كفاحهن من أجل الاعتراف والمشاركة في مجال الوصول للمراكز العامة، في البرلمان والانتخابات البلدية والإقليمية على سبيل المثال.
    430. They review the country's female employment policies and report to the municipal and provincial administration councils on their findings. UN 430- وتقوم اللجان بتقييم سياسة توظيف المرأة بالبلد وهي مسؤولة عما تحققه من نتائج أمام مجالس الإدارة البلدية والإقليمية.
    6. In 2006, the office in Cambodia's programmes were implemented in cooperation with governmental institutions with responsibilities for human rights, including the judiciary and the courts, the Council of Ministers and the Government's Human Rights Committee, the Ministries of Justice, Interior, Women's Affairs, and Land Management, Urban Planning and Construction, and with municipal and provincial authorities. UN 6- وفي عام 2006، تمّ تنفيذ برامج مكتب المفوضية في كمبوديا بالتعاون مع المؤسسات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك الجهاز القضائي والمحاكم، ومجلس الوزراء واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، ووزراء العدل والداخلية وشؤون المرأة وإدارة الأراضي والتخطيط المدني والإعمار، والسلطات البلدية والإقليمية.
    The initiative taken by the Flemish equal opportunities policy, together with the Flemish minister responsible for Home Affairs, to modify the municipal and provincial Electoral Act with a view to attracting more women was brought to a favourable conclusion in 2006. UN والمبادرة التي اتخذتها السياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص، هي والوزير الفلمندي المسؤول عن الشؤون الداخلية، لتعديل قانون الانتخابات البلدية والإقليمية() بغية اجتذاب المزيد من النساء، انتهت إلى نتيجة مشجعة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more