"البلدين الجارين" - Translation from Arabic to English

    • two neighbouring countries
        
    • the two neighbours
        
    • two neighbouring States
        
    • the two countries
        
    This is an excellent example of resolving amicably bilateral issues between two neighbouring countries. UN وهذا مثال ممتاز على تسوية المسائل الثنائية وديا بين البلدين الجارين.
    We believe that, through a similar approach, these two neighbouring countries could also resolve such differences as have divided them for nearly 40 years. UN ونحن نعتقد أن هذين البلدين الجارين بامكانهما، باتباع نهج مماثل، أن يحسما أيضا الخلافات التي تفرقهما منذ أكثر من ٤٠ سنة.
    In the light of the fraternal relations which Syria maintains with the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran, we call on these two neighbouring countries to hold talks to find a peaceful solution to the dispute over three islands in the Gulf. UN ونظرا للعلاقات اﻷخوية التي تربط سورية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، فإننا نناشد البلدين الجارين إجـراء محادثـات بينهما، للوصول إلى حل سلمي لقضية الجـزر الثـلاث.
    In the same vein, we hope that the United Arab Emirates and Iran will be able, through amicable dialogue, to reach a satisfactory solution to the question of the disputed islands that would preserve the rights of both parties and consolidate friendly relations between the two neighbours. UN وفي هذا السياق، فإننا نأمل أن يتم التوصــل إلى حل مرض بيـن اﻹمارات العربية المتحدة وإيران لقضية الجزر عبر الحوار الودي، بما يحفظ الحقوق ويعزز علاقات الصداقــة بين البلدين الجارين.
    “The bloody border conflict between these two neighbouring States in the Horn of Africa started on May 6 this year. UN " إن الصراع الحدودي الدموي بين هذين البلدين الجارين في القرن اﻷفريقي بدأ في ٦ أيار/ مايو من هذا العام.
    6. The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. UN 6 - وستؤكد البعثة أن الهدف الأسمى لعملية السلام هو تطبيع العلاقات بين البلدين الجارين.
    The present Bolivian Government is involved in a counter-productive campaign that does not in any way promote coexistence between two neighbouring countries and only attempts to deceive its own people into believing that being landlocked is the cause of all their problems. UN والحكومة البوليفية الحالية ضالعة في حملة سلبية لا تعزز بأي شكل من اﻷشكال التعايش بين البلدين الجارين وهي لا تخدع أحدا سوى شعبها عندما تقنعه بأن سبب جميع مشاكله إنما يكمن في كون بلده من البلدان غير الساحلية.
    We hope that the discussions and contacts between the two countries will lead to a final agreement on their land border and better management of the border area in order to further enhance bilateral relations and cooperation between the two neighbouring countries. UN ونأمل أن تؤدي المناقشات والاتصالات بين البلدين إلى اتفاق نهائي على حدودهما البرية وإدارة المنطقة الحدودية بصورة أفضل ليتسنى تحسين العلاقات الثنائية والتعاون بين البلدين الجارين بقدر أكبر.
    We demand that the United States put an end to the unilateral embargo against Cuba, the continuation of which serves no other purpose than to intensify tension between the two neighbouring countries and in the region and is a disservice to regional and international peace and security and the interests of friendly relations among peoples. UN إننا نطالب الولايات المتحدة بإنهاء الحصار الأحادي الجانب على كوبا، والذي لا يخدم استمراره أي غرض سوى زيادة التوتر بين البلدين الجارين وفي المنطقة، ويضر بالسلم والأمن الإقليميين والدوليين وبمصلحة العلاقات الودية بين الشعوب.
    1. In the spirit of friendship and goodwill between the two neighbouring countries and fellow members of the family of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Prime Minister of Thailand made a telephone call to the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008. UN 1 - من منطلق روح الصداقة وحسن النية بين البلدين الجارين ورفاقهما أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، اتصل رئيس وزراء تايلند هاتفياً برئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008.
    In view of the strong, brotherly relations between Syria, the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran, we call upon the two neighbouring countries to pursue negotiations to resolve peacefully the dispute over the three islands on the basis of the principles of good neighbourliness and mutual respect. UN ونظرا للعلا قات الأخوية التي تربط سوريا بدولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية الإسلامية الإيرانية، فإننا نناشد البلدين الجارين إجراء محادثات بينهما لحل النزاع حول الجزر الثلاث بالطرق السلمية وعلى قاعدة حسن الجوار والاحترام المتبادل.
    The Pakistani-Indian conflict over Jammu and Kashmir remains a source of tension between the two neighbouring countries. We call on both sides to exercise the utmost restraint and to solve the conflict through negotiations, in accordance with United Nations resolutions, which give the people of Jammu and Kashmir the right to self-determination. UN ويستمر النزاع بين باكستان والهند حول جامو وكشمير، بما يشكل مصدر توتر بين البلدين الجارين في المنطقة، مما يدعونا إلى مطالبة الجانبين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وحل الخلاف عن طريق المفاوضات، وفقا لقرارات الأمم المتحدة التي تكفل لشعب جامو وكشمير حقه في تقرير المصير.
    Meanwhile, UNMEE will continue to monitor the situation in the Zone and adjacent areas closely, and is prepared to assist the parties with any measures that are aimed at building confidence and contributing to the long-term normalization of relations between the two neighbouring countries. UN وفي غضون ذلك، سوف تواصل البعثة رصد الحالة في المنطقة والمناطق المتاخمة لها عن كثب، وهي على استعداد لمساعدة الطرفين في أي تدابير ترمي إلى بناء الثقة والإسهام في تطبيع طويل الأجل للعلاقات بين البلدين الجارين.
    1. The Security Council is sending a mission to Ethiopia and Eritrea in support of the peace process between the two neighbouring countries and the efforts to implement the Algiers Agreements and relevant Council resolutions. UN 1 - يوفد مجلس الأمن بعثة إلى إثيوبيا وإريتريا لدعم عملية السلام بين البلدين الجارين والجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقات الجزائر العاصمة وقرارات المجلس ذات الصلة.
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States on Cuba, which has lasted for too long, serves no other purpose than to keep high tensions between two neighbouring countries and inflict tremendous hardship and suffereing on the people of Cuba, especially women and children. UN ولا يخدم الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا، ودام فترة طويلة جدا، سوى غرض واحد هو الإبقاء على شدة التوتر بين البلدين الجارين وإلحاق مشاق ومعاناة جسيمة بالشعب الكوبي، وخاصة النساء والأطفال.
    We must not forget all the other members of the international community that have made positive contributions to the settlement of this dispute, and that, we are certain, will continue to help the two neighbouring countries bring about the rapid and full implementation of the Court's verdict, thus putting an end to this dispute. UN ويجب ألا ننسى كل أعضاء المجتمع الدولي الآخرين الذين قدموا إسهامات إيجابية في تسوية هذا النزاع، والذين نثق بأنهم سيواصلون مساعدة البلدين الجارين في تحقيق التنفيذ السريع والكامل لقرار المحكمة، بما يضع حدا لهذا النزاع.
    At the same time, the Government of the Republic of Yemen sternly warns any other party or parties against the dangers of any intervention or interventions in this dispute. The Yemeni Government continues to believe that the dispute can be solved by peaceful means through direct dialogue between the two neighbouring countries, with the support of all friendly and fraternal States to both Yemen and Eritrea. UN وتحذر حكومة الجمهورية اليمنية في الوقت ذاته وبشدة من مخاطر تدخل أو تدخلات أي طرف أو أطراف أخرى في هذا النزاع الذي لا تزال الحكومة اليمنية تعتقد بإمكانية حله بين البلدين الجارين بالطرق السلمية والحوار المباشر بينهما وبدعم كافة الدول الشقيقة والصديقة لكل من الجمهورية اليمنية ودولة إريتريا.
    A trilateral meeting between Afghanistan, Pakistan and Turkey, held on 1 November, preceding the Istanbul Conference, went some way in addressing the concerns of and rebuilding relations between the two neighbours. UN وعُقد اجتماع ثلاثي بين أفغانستان وباكستان وتركيا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر قبل اجتماع اسطنبول، وأحرز قدرا من التقدم في معالجة الشواغل القائمة وإعادة بناء العلاقات بين هذين البلدين الجارين.
    I call upon the two neighbours to use the opportunity of a new administration in Kabul to reset the relationship and increase the space for effective cooperation in areas of shared interest, including security, counter-terrorism, Afghan-led reconciliation efforts and economic development. UN وأدعو البلدين الجارين على اغتنام فرصة تولي الإدارة الجديدة لمسؤوليتها في كابل من أجل بدء صفحة جديدة في علاقتهما وتوطيد أوجه التعاون الفعال في مجالات الاهتمام المشترك، بما في ذلك الأمن ومكافحة الإرهاب وجهود المصالحة بقيادة أفغانية والتنمية الاقتصادية.
    An official source at the Ministry of Foreign Affairs stated that the State of Qatar, being keen on the maintenance of security and stability in both countries and the region in general, and in pursuance of the principle of good-neighbourly relations and mutual interests, calls upon the two neighbouring States to exercise self-restraint, reduce tension and appeal to wisdom for solving the crisis existing between them. UN وصرح مصدر مسؤول بوزارة الخارجية بأن دولة قطر حرصا منها على استتباب الأمن والاستقرار في كلا البلدين والمنطقة بشكل عام، فإنها تناشد البلدين الجارين بضبط النفس وخفض حدة التوتر واللجوء إلى الحكمة في حل الأزمة القائمة بينهما وذلك انطلاقا من مبدأ حسن الجوار والمصالح المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more