"البلدين الشقيقين" - Translation from Arabic to English

    • two brotherly countries
        
    • two fraternal countries
        
    • the two sisterly countries
        
    • two sister countries
        
    • the two countries
        
    • two kindred countries
        
    • the fraternal countries
        
    • the brotherly countries
        
    Annoyance, irritation and understandable fatigue now hold sway in the Security Council in its consideration of the questions of Liberia and Somalia; indeed, it is even thinking about leaving those two brotherly countries to their own devices. UN إن شعورا بالانزعاج، والسخط والكلل الذي يمكن تفهمه يسيطر في مجلس اﻷمن اﻵن عند نظره في مسألة ليبريا والصومال؛ والحقيقة أنه حتى يفكر في ترك هذين البلدين الشقيقين ﻹرادتهما.
    With this in mind, Thailand has exercised utmost restraint and has been taking effective measures to ensure that the issue is resolved amicably between the two brotherly countries. UN ومراعاة منها لهذا الواقع، مارست تايلند أقصى درجات ضبط النفس وما برحت تتخذ تدابير فعالة لكفالة تسوية هذه المسألة بصورة ودية بين البلدين الشقيقين.
    The Korean peninsula is showing encouraging signs of the two fraternal countries drawing closer to each other. UN وتبدي شبه الجزيرة الكورية أمارات تبعث على التشجيع بزيادة التقارب بين البلدين الشقيقين.
    It is against this backdrop that the Bush Administration decided to contrive the border problem between the two sisterly countries. UN فهذه هي الخلفية لقرار إدارة بوش باختلاق المشكلة الحدودية بين البلدين الشقيقين.
    But more serious than that, the Israeli Government is now scheming against those two sister countries. UN بل إن اﻷمر أخطر من ذلك، ﻷن الحكومة اﻹسرائيلية تبيت الشر ضد هذين البلدين الشقيقين.
    1. the two countries agreed that cooperation between them would be positive and preferential. UN أولا: الاتفاق على التعاون الإيجابي والتفضيلي بين البلدين الشقيقين.
    Determined to develop bilateral relations for the benefit of the two kindred countries, UN وحرصاً منهما على تطوير العلاقات الثنائية بالشكل الذي يحقق مصلحة البلدين الشقيقين.
    Some are trying to damage relations between the fraternal countries of Syria and Lebanon. That is what is happening in the report submitted to the Security Council. No other party or country has done as much for the stability, sovereignty, security, territorial integrity and people of Lebanon as the Syrian Arab Republic. UN ويحاول البعض الإضرار بالعلاقات بين البلدين الشقيقين سورية ولبنان كما هو الحال في التقرير المعروض على مجلس الأمن علما أنه لا يمكن لأي طرف أو بلد كان أن يجاري سورية في ما قدمته لاستقرار لبنان وسيادته وأمنه ووحدة أرضه وشعبه.
    As African Union co-mediator with Libya in that crisis, Congo will spare no effort in helping to bring those two brotherly countries to respect the engagements undertaken and to act always in good faith in order to establish a definitive peace between and around them. UN وبوصف الكونغو الوسيط المشارك للاتحاد الأفريقي مع ليبيا في تلك الأزمة، فإنها لن تألو جهدا في المساعدة على حمل هذين البلدين الشقيقين على احترام الالتزامات التي تعهدا بها وعلى العمل دائما بنية طيبة من أجل إحلال سلام نهائي بينهما وفي محيطهما.
    With this in mind, Thailand has exercised utmost restraint and has been taking effective measures to ensure that the issue is resolved amicably between the two brotherly countries. UN وعلى هذا الأساس، مارست تايلند أقصى درجات ضبط النفس وما برحت تتخذ تدابير فعالة بما يكفل تسوية هذه المسألة بصورة ودية بين البلدين الشقيقين.
    We encourage the two brotherly countries to continue on the path of reconciliation, which we hope will lead to the eventual reunification of the two Koreas. UN وإننا نشجع البلدين الشقيقين على مواصلة السير على طريق المصالحة، التي نأمل أن يؤدي إلى إعادة توحيد الكوريتين في نهاية المطاف.
    The Meeting also welcomed the progress made in the bilateral relations between Lebanon and Syria and the completion of this process aimed at achieving the interests of the two brotherly countries. UN كما رحب الاجتماع بالتقدم المحرز في العلاقات الثنائية بين لبنان وسوريا واستكمال هذه العملية التي ترمي إلى تحقيق مصالح البلدين الشقيقين.
    16. The common threats to the security of the two fraternal countries are real. Particular attention should be paid to that fact. UN 16 - المخاطر المشتركة التي تهدد أمن البلدين الشقيقين حقيقية، ومن الضروري إيلاؤها اهتماما خاصا.
    This information was communicated to the Ghanaian authorities so as to meet the wish of the Ghanaian and Togolese heads of State to protect the two fraternal countries from acts of destabilization through an exchange of information. UN وقد أبلغت هذه المعلومات الى السلطات الغانية استجابة لرغبة رئيسي الدولتين في غانا وتوغو في حماية البلدين الشقيقين من أعمال زعزعة الاستقرار، وذلك بتبادل المعلومات.
    For its part, the transitional Government of the Democratic Republic of the Congo has repeatedly assured Rwanda of its intention to disarm the ex-FAR/Interahamwe with a view to ending the sole source of tension between the two fraternal countries. UN وأشارت الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مرارا من جهتها، إلى عزمها نزع سلاح أولئك المحاربين لوضع حد لمصدر التوتر الوحيد بين البلدين الشقيقين.
    Unfortunately, the new claims by Yemen spawned tension and confrontation — albeit minor and ephemeral — between the two sisterly countries. UN ومما يؤسف له، أن المزاعم الجديدة لليمن، وإنْ كانت غير ذات شأن كبير وعابرة، فإنها أثارت مشاعر التوتر والمواجهة بين البلدين الشقيقين.
    It has consistently appealed to both parties to exercise restraint and refrain from any actions and decisions which could harm the relations between the two sisterly countries and their peoples. UN وتناشد بصفة مستمرة كلا الطرفين على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن أي أعمال أو قرارات قد تضر بالعلاقات بين البلدين الشقيقين وشعبيهما.
    In this context, the Supreme Council welcomed the decision by the Kingdom of Saudi Arabia and the Sultanate of Oman to open the Saudi port of Rub` al-Khali and the Omani port of Ramlat Khayla to facilitate the movement of people and goods, which would promote interaction and develop common interests between the peoples of the two sister countries. UN وفي هذا الإطار، رحَّب المجلس الأعلى بقرار المملكة العربية السعودية، وسلطنة عمان، بفتح منفذي الربع الخالي السعودي، ورملة خيله العماني، لتسهيل حركة تنقل الأشخاص والبضـائع، الأمر الذي من شـأنه تعزيز التواصـل، وتنمية المصالح بين أبناء البلدين الشقيقين.
    Concerning the Horn of Africa, Egypt looks forward to the deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) so that a necessary political climate for confidence-building can be created between those two sister countries and the way paved to a peace agreement between them. UN وبالنسبة لمنطقة القرن الأفريقي، تتطلع مصر إلى انتشار بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بين إثيوبيا وإريتريا بكامل حجمها حتى تتمكن من تهيئة المناخ السياسي المؤاتي لبناء الثقة بين هذين البلدين الشقيقين وتمهد الطريق أمام التوصل إلى اتفاق سلام دائم بينهما.
    We also welcome the visit to Syria by Lebanese President Michel Sleiman and its positive outcome, including the agreement to establish diplomatic ties between the two countries. UN كما نرحب بالزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني، العماد ميشال سليمان، إلى الجمهورية العربية السورية، وما أثمرته من نتائج إيجابية، بما في ذلك الاتفاق على إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين الشقيقين.
    In conclusion, the Government of Sudan hopes that relations between the two kindred countries will continue to gather pace for their shared benefit. The Government of the Sudan will spare no effort in promoting this positive trend, and looks forward to the support of the regional and international community in word and in deed. UN وختاما، تأمل حكومة السودان أن يستمر إيقاع العلاقات بين البلدين الشقيقين في التنامي لتحقيق المصلحة المشتركة للبلدين، ولن تألوا حكومة السودان جهدا في دفع هذا التوجه الإيجابي، في الوقت الذي تتوقع فيه من المجتمع الإقليمي والدولي دعم ذلك بالقول والفعل.
    2. The Government of the Syrian Arab Republic would like to stress the risks inherent in ignoring the activities of the armed terrorist groups that operate from Lebanese territory with the support of extremist and Salafist political factions in Lebanon, and affirm that such activities represent a threat to stability in both the fraternal countries of Syria and Lebanon. UN 2 - تود حكومة الجمهورية العربية السورية التنبيه من خطورة التغاضي عن نشاطات الجماعات الإرهابية المسلحة التي تنشط انطلاقا من الأراضي اللبنانية بدعم من تيارات سياسية وسلفية متطرفة في لبنان وتؤكد أن تلك النشاطات تمثل تهديدا للاستقرار في كلا البلدين الشقيقين سورية ولبنان.
    The parties expressed their appreciation for the efforts of His Majesty Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani and Colonel Muammar Al-Qadhafi and for their roles in the efforts aimed normalizing relations between the brotherly countries. UN عبّر الطرفان عن تقديرهما لجهود حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني والأخ القائد معمر القذافي ودورهما في مساعي تطبيع العلاقات بين البلدين الشقيقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more