"البلدين المتجاورين" - Translation from Arabic to English

    • two neighbouring countries
        
    • the neighbouring countries
        
    • neighbouring countries and
        
    It did so out as a matter of principle and with a compelling vision as to the future relations between the two neighbouring countries. UN وفعلت ذلك من باب المبدأ وانطلاقاً من رؤية نيرة لمستقبل العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The parties' commitment to this process should also lead to an early normalization of relations between the two neighbouring countries. UN كما ينبغي لالتزام الطرفين بهذه العملية أن يفضي إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين عما قريب.
    We profoundly regret the fact that this blockade continues to engender tensions in the relations between the two neighbouring countries. UN وإننا نأسف بشدة لأن هذا الحصار يستمر في إحداث حالات من التوتر في العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The Heads of Government considered a report on Guyana/Venezuela relations and noted the positive state of relations which existed between the two neighbouring countries. UN نظر رؤساء الحكومات في تقرير عن العلاقات بين غيانا وفنزويلا ولاحظوا الحالة اﻹيجابية للعلاقات القائمة بين هذين البلدين المتجاورين.
    That exchange resulted in the establishment of a bilateral mechanism aimed at normalizing relations between the neighbouring countries. UN وأسفر هذا التبادل للآراء عن إنشاء آلية ثنائية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    That would constitute tangible and significant progress towards the formalization of relations between the two neighbouring countries and towards reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon. UN وسيشكّل هذا تقدماً ملموساً وملحوظاً باتجاه إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين المتجاورين وباتجاه إعادة تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    4. Thailand is committed to resolving outstanding issues with Cambodia through negotiations within the existing bilateral mechanisms and firmly believes in the sincere friendship that has long existed between the two neighbouring countries and their peoples. UN 4 - تلتزم تايلند بتسوية المسائل المعلقة مع كمبوديا من خلال المفاوضات في إطار الآليات الثنائية القائمة، وهي مؤمنة إيمانا راسخا بالصداقة الحقيقية التي تجمع منذ أمد بعيد بين البلدين المتجاورين وشعبيهما.
    Under the Interim Accord, Greece recognized the independence and sovereignty of the Republic of Macedonia within its internationally recognized borders and diplomatic relations were established, by which the relations between the two neighbouring countries were basically normalized. UN فبموجبه اعترفت اليونان باستقلال جمهورية مقدونيا وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا، وأقيمت بين البلدين المتجاورين علاقات دبلوماسية تم بها عمليا تطبيع العلاقات بينهما.
    Members of the Council called on the parties to exercise a greater degree of flexibility in their approach to the peace process, with the view to consolidating the significant progress made to date and to improve relations between the two neighbouring countries. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    At the same time, in parallel with the humanitarian and reconstruction efforts, it will be vitally important to concentrate on rebuilding confidence between these two neighbouring countries. UN وفي نفس الوقت، وبموازاة الجهود الإنسانية وجهود إعادة البناء، سيكون من المهم بصورة حيوية التركيز على إعادة بناء الثقة بين هذين البلدين المتجاورين.
    In this context, the breadth of the territorial sea is the cardinal element of the delicate balance of rights and interests of the two neighbouring countries in the Aegean. UN وفي هذا الصدد، يعد اتساع البحر اﻹقليمي العنصر الرئيسي في التوازن الدقيق القائم بين حقوق ومصالح البلدين المتجاورين في بحر إيجه.
    The Government of Afghanistan undertakes not to permit the enemies of the mutual friendship of the peoples of Afghanistan and Tajikistan to gain further possibilities and means to create and maintain tension between the two neighbouring countries. UN وتتعهد حكومة أفغانستان بعدم السماح ﻷعداء الصداقة المتبادلة بين الشعبين اﻷفغاني والطاجيكستاني باغتنام المزيد من اﻹمكانات والوسائل لاثارة التوتر وإدامته بين هذين البلدين المتجاورين.
    We call once again for the end to an embargo that has preserved a state of tension between two neighbouring countries and generated concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean. UN ونطالب مرة أخرى بإنهاء الحصار الذي يبقي على حالة التوتر بين هذين البلدين المتجاورين ويثير القلق والاضطراب والانزعاج في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    We call once again for the end to an embargo that has preserved a state of tension between two neighbouring countries and generated concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean. UN ونطالب مرة أخرى بإنهاء الحظر الذي يبقي على حالة التوتر بين هذين البلدين المتجاورين ويوجد القلق والاضطراب والانزعاج في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    The purpose of visiting those two neighbouring countries was mainly to better understand transnational dynamics of phenomena such as child trafficking and migration flows of unaccompanied children. UN وكان الغرض من زيارة هذين البلدين المتجاورين هو، بصفة رئيسية، تحسين مدى فهم الديناميات العابرة للحدود الوطنية الخاصة بظواهر مثل الاتجار بالأطفال وتدفقات هجرة الأطفال غير المصحوبين.
    It is also a fact that the blockade has not benefited either party but, on the contrary, has created tensions between these two neighbouring countries. UN وحقيقة الأمر أيضا أن الحصار لم يصب في صالح أي من الطرفين، بل إنه على النقيض من ذلك، خلق توترات بين هذين البلدين المتجاورين.
    In this regard, we want, once again, to emphasize the fact that the continuation of the economic, commercial and financial embargo on Cuba will only serve to maintain high tensions between the two neighbouring countries. UN وفي هذا الشأن، نريد أن نؤكد مرة أخرى أن استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا لن يسهم إلا في إبقاء حالة التوتر الشديد بين البلدين المتجاورين.
    Like the first meeting, the Cha-Am meeting was held in a cordial and friendly atmosphere reflecting the warmth of relations between the two neighbouring countries and the spirit of ASEAN solidarity. UN وعلى غرار الاجتماع الأول، عقد اجتماع تشا - آم في جو من الود والصداقة يعبر عن دفء العلاقات بين البلدين المتجاورين وعن روح التضامن داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The Commission is a bilateral mechanism established in October 2008 by the Democratic Republic of the Congo and Rwanda aimed at normalizing relations between the neighbouring countries. UN واللجنة هي آلية ثنائية أنشأتها جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بهدف تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more